http://kawarik.livejournal.com/ ([identity profile] kawarik.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2006-05-17 10:21 am

(no subject)

опять не нашла такого вопроса... почему перевод на ДВД всегда так сильно отличается от перевода, что идет в кинотеатре? для ДВД специально какой-то придурошный перевод делают или зачем? хотя, я не знаю, с каким переводом идут фильмы в России, ибо насколько я поняла, там на ДВД и в кино он одинаковый... но такие вещи как эта цитата:
"mum, is this man gonna die?" - мама, этот человек хочет жениться?
меня просто поражают... и это только один из примеров...

вот и как после такого фильмы смотреть то?

[identity profile] krevoi-4len.livejournal.com 2006-05-17 07:43 am (UTC)(link)
хотя, если вы о переводах от Божьей Искры...

но там список фильмов. и он очень мал.

[identity profile] krevoi-4len.livejournal.com 2006-05-17 07:50 am (UTC)(link)
ошибаетесь. Криминальное Чтиво перевадила гвардейская переводчицкая имени Клима Чугункина студия Полный Пэ (http://oper.ru/trans/?d=1).

[identity profile] ditt0head.livejournal.com 2006-05-17 07:55 am (UTC)(link)
гоблином

[identity profile] krevoi-4len.livejournal.com 2006-05-17 07:58 am (UTC)(link)
как-то связаны. только никто не знает как.

http://oper.ru/trans/ (http://oper.ru/trans/)