http://ingakess.livejournal.com/ ([identity profile] ingakess.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2006-06-13 10:37 pm

"Шаурма" и "шаверма"

Навеяно постом про перевод слова "шаурма" :).

Я впервые попробовала это блюдо в Санкт-Петербурге. Там оно называлось "шаверма". Затем почти то же самое (но не совсем то же самое, с немного другой начинкой) блюдо увидела во время очередной поездки в Москву, и там оно уже называлось "шаурма".

Вопросов два:
1. Почему в СПб "шаверма", а в Москве "шаурма", и какое название сие блюдо носит в других российских городах, в которых оно продается?
2. Влияет ли начинка/технология изготовления на название? Или это просто "местные варианты" (как названия, так и самого блюда)?

[identity profile] met0.livejournal.com 2006-06-13 07:51 pm (UTC)(link)
А потому что питерцы - снобы, и у них не может быть как в МоРкве. Еще примеры: бордюр - поребрик, батон - булка, мобильник - труба, подъезд - парадное, Ната - Тата и т.д. и т.п. Местный патриотизм питерцев едва ли не сильнее, чем на Украине :))).

[identity profile] hurrra.livejournal.com 2006-06-14 05:43 am (UTC)(link)
местный поцреотизм питерских хачиков-шавермоделов - самый поцретиозм в мире!