И тем не менее Фарсмер для русского дремать говорит о родственности с романским dormir но ниче не говорит о родственности с английским dream что явно родственно и наверняка произошло от немецкого traumen
фарсмер ниче об етом не говорит, правда все-таки признаеццо, что это (рус слово) родственно dormir так что возможно-возможно... Мне больше интересно наприме русское "обитать" и французское "habiter" - их смыслы и произношения еще более похожи чем dream-дремать, но сдаеццо мне что ето народная етимология
в общем щас еще нем вспомнил там англ dream на него переводится как traumen - слова явно одного происхождения и нем вариант чаще более похож на первоначальный в ставнении етих языков. Так что не исключено родство, но более похожим это слово скорее всего стало случайно
no subject
Date: 2006-09-16 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 01:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 01:10 pm (UTC)раз вас это так удивило, то будьте осторожны при прочтении этой ссылки)
no subject
Date: 2006-09-17 01:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-16 06:46 pm (UTC)А латынь - вот так навскидку не скажу - с кельтскими расходилась?
no subject
Date: 2006-09-18 02:02 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-18 02:00 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-18 02:04 am (UTC)