И тем не менее Фарсмер для русского дремать говорит о родственности с романским dormir но ниче не говорит о родственности с английским dream что явно родственно и наверняка произошло от немецкого traumen
фарсмер ниче об етом не говорит, правда все-таки признаеццо, что это (рус слово) родственно dormir так что возможно-возможно... Мне больше интересно наприме русское "обитать" и французское "habiter" - их смыслы и произношения еще более похожи чем dream-дремать, но сдаеццо мне что ето народная етимология
в общем щас еще нем вспомнил там англ dream на него переводится как traumen - слова явно одного происхождения и нем вариант чаще более похож на первоначальный в ставнении етих языков. Так что не исключено родство, но более похожим это слово скорее всего стало случайно
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
раз вас это так удивило, то будьте осторожны при прочтении этой ссылки)
no subject
no subject
no subject
no subject
А латынь - вот так навскидку не скажу - с кельтскими расходилась?
no subject
no subject
no subject