http://georg-steel.livejournal.com/ ([identity profile] georg-steel.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2007-01-30 05:04 am

Du rakk?

Подскажите, пожалуйста, этимологию слова "дурак".

[identity profile] katia-vasileva.livejournal.com 2007-01-31 11:19 am (UTC)(link)
"dura" по-итальянски - твердая (ну, как столешница) Применительно к человеку - что-то вроде "упрямый". А еще dura - глагол "длиться" в тертьем лице ед. числа (может, имела в виду что-то вроде "250 г долго не продлятся"?)

по-итальянски говорю, но вот сижу и не могу понять, что она хотела Вам сказать :)

[identity profile] karanagai.livejournal.com 2007-01-31 11:39 am (UTC)(link)
как говорится за что купил ;)

а вообще вот:
http://www.wordreference.com/iten/dura

конкретно два значения:

из американского итальянского (как я понял) прилагательное duro == dim ("тусклый?") - person who is slow to learn

и из родного итальянского прилагательное duro я так понял может быть переведено в отношении человека как что-то типа "упертый" (там первое значение в additional translations), а также "грубый" (там же, второе значение).