http://alexx-off.livejournal.com/ ([identity profile] alexx-off.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-06-27 09:16 pm

(no subject)

Книги переводят.
Фильмы переводят и, зачастую, дублируют.
Насколько мне известно, музыкальные альбомы никто никогда не дублировал.
Почему?

[identity profile] beyond2000.livejournal.com 2008-06-27 05:45 pm (UTC)(link)
Jesus Christ superstar
оч. миленько переведён

[identity profile] deadkittten.livejournal.com 2008-06-27 05:58 pm (UTC)(link)
В прямом. Также "Cats" вполне переведены ;)

[identity profile] oban-tm.livejournal.com 2008-06-27 06:00 pm (UTC)(link)
так то ж _произведение для музыкального театра_ переведено, а не музыкальный альбом :)

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-06-28 07:30 am (UTC)(link)
неа.
вот "Суперстару" именно - несколько раз перезаписывали. именно - как музыкальный альбом. скажем, я у себя не так давно у себя выкладывая японский перевод ))

[identity profile] oban-tm.livejournal.com 2008-06-28 09:07 am (UTC)(link)
Здесь создаётся путаница в терминах. Начнём с того, что премьера театрального шоу ИХС состоялась задолго до того, как была произведена первая иноязычная запись. И _все_ официальные студийные иноязычные записи были выполнены участниками соответствующих театральных постановок (И японская 1976 года - тоже). То есть, сначала они вышли на сцену, а потом пошли в студию. Мне известна лишь одна _иноязычная_(на английском языке или вообще "без языка" подобных проектов - пруд пруди) запись студийного проекта ИХС. И Вы её тоже знаете, я полагаю. Это Птицын-Серышев-Минаев :) Но назвать её официальной у меня не повернутся пальцы.

Та же история с Катцами.

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-06-28 09:15 am (UTC)(link)
ну, в общем-то, да - с "муз.спектяклями", "рок-операми" и пр. - это, что называется, совсем другой коленкор. особенно, если примат за именно ТЕАТРАЛЬНЫМИ постановками.

однако, если того же "Джузаса" рассматривать именно КАК АЛЬБОМ, то - все иноязычные версии вполне попадают "под вопрос".

[identity profile] oban-tm.livejournal.com 2008-06-28 09:22 am (UTC)(link)
в этом случае, любой Original Cast Recording можно рассматривать как музыкальный альбом. Но я никогда не слышал (окоромя Птицына), чтобы ИХС переводился именно как альбом. Он переводился для театральной постановки, а уже потом в остатке появлялся каст-рекординг.

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-06-28 09:28 am (UTC)(link)
"этом случае, любой Original Cast Recording можно рассматривать как музыкальный альбом"
в общем-то, да.

конечно, можно погуглить и УЗНАТЬ, какие аудио-верии упомянутых постановок были лишь альбомами и не имели театральных воплощений. но... оно того стоит? ;)

[identity profile] oban-tm.livejournal.com 2008-06-28 04:44 pm (UTC)(link)
Зачем же сразу пугать гуглом? :)
http://www.castalbums.org/shows/172

все _иноязычные_ записи - постановочные, либо концертный (так сказать), либо театральный каст.

[identity profile] hot-bird-dog.livejournal.com 2008-06-27 08:09 pm (UTC)(link)
Он переведен и заново исполнен. Просто это ни разу не дубляж.