http://users.livejournal.com/_zanuda/ (
http://users.livejournal.com/_zanuda/) wrote in
useless_faq2004-12-25 09:24 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Что такое "терние и волчцы"?
Подозреваю, что это - перевод. "Волчцы", скорее всего, люпин. А что за зверь "терние"? Prunus spinosa?
no subject
no subject
no subject
Впрочем, терн тоже любит по свалкам и буеракам расти в виде этаких небольших кустиков.
А вот терновый венец - точно из терна. Так, что, думаю, там под одним словом скрывается несколько растений.
no subject
P.S.:
Кстати, пришел в голову пример: "Королек - птичка певчая". Знаете такую (книгу и сериал)? На самом деле речь вовсе не о той птичке, которую у нас корольком называют.
no subject
no subject
С чайками какими-нибудь проще, все их знают - Gull она и в Америке Gull. А вот меня всё умиляет, что читаешь какой-нибудь перевод с японского, и вдруг шмякс - непременно попадается "криптомерия" , ну ОЧЕНЬ японское название для этого дерева! Ну НЕТУ по-русски для него названия, что ж делать, так гольную латынь и вставляют...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
На самом деле, думаю, это растение следует искать в какой-то из стран переводчиков ;)
См. выше наши с _Занудой.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это не я придумал, это один из вариантов :))
no subject