http://nymfire.livejournal.com/ (
nymfire.livejournal.com) wrote in
useless_faq2008-09-18 02:20 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Годзи...а
В японском как известно нет буквы "л". Так откуда там взялась Годзилла? А если это перевод на европейский, то непонятно, почему вдруг Р решили заменить на Л.
no subject
В японском языке звуки "р" и "л" очень схожи по звучанию, вот и все. Вот и переводят, как кажется лучше.
Впрочем, сюда все равно скоро придут знатоки японского, так что я удаляюсь :)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
Re
Re: Re
Re
Re: Re
Re
no subject
no subject
no subject
no subject
)) действительно, буквы "л" нет.
я думаю, что это всё от страшной японской любви ко всему "неяпонскому". поэтому фильм назван "годзира", но сами же японцы читают "годзилла" . так и в титрах на английском сами же написали "л".
есть такой же пример с водой, которую я очень люблю))
пишется "carupisu"- カルピス, а в магазине просишь ее- и они говорят "calpis"
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject