а как так получилось, что английский язык с французским - в разных группах, с немецким - в одной, но при этом в первом случае лексика чуть ли не на 50 процентов пересекается, а во втором куда как меньше?
Я когда летела в Киев через Амстердам компанией KLM, смотрела фильмы по телеку в самолете на голландском без особого напряга. Они, похоже, еще ближе чем русский с украинским...
no subject
Date: 2008-12-22 02:16 am (UTC)