а как так получилось, что английский язык с французским - в разных группах, с немецким - в одной, но при этом в первом случае лексика чуть ли не на 50 процентов пересекается, а во втором куда как меньше?
Историческая основа английского языка - это язык англов и саксов, переселившихся с континента на Британские острова. Коренная лексика имеет именно германское происхождение. Если проанализировать, например, 1000 наиболее употребимых слов английского языка, то станет очевидным его родство с двумя другим западногерманскими языками: немецким и нидерландским (который, на мой взгляд, ближе к английскому, чем немецкий). Например: англ. book - нид. boek - нем. Buch, mother - moeder - Mutter, Sun - zon - Sonne и т.д. Массированное вливание французской лексики началось только после Норманнского завоевания, т.е. спустя пару сотен лет.
Но гораздо интересней то, что английский синтаксис очень упростился и сейчас напоминает скорее французский, не сохранив более сложных структур, которые до сих существуют в немецком и нидерландском языках.
Слава богу, хоть один человек написал здесь правильно слово "норманны". А то рассуждают о чужом языке, а писать правильно по-русски (то есть на своём родном) -- не научились...
не факт, что русский - это родной язык для предыдущих ораторов :)
Здесь все-таки люди из разных стран (не только бывшего СССР) собираются. Я считаю, что смысл написанного в этом коммьюнити более существенен, чем орфографическая непогрешимость.
Ну, вообще-то, завоёвывали Англию не норманны, а нормандцы, которые хоть и были потомками норвежских поселенцев, но офранцузились уже к тому моменту кардинально. А если брать натуральных викингов, то в IX-[ веках в Англии были районы, которыми они вполне себе правили -- вот только это были не норманны, а даны -- т.н. Danelaw. В который входило, например, королевство Йорвик -- то бишь Йорк, по-английски. ;)
1. я взялся давать ответ на вопрос, потому что в разной степени владею английским, немецким, французским и нидерландским. 2. Пример с французским и испанским я привел для того, чтобы показать, что Ваше утверждение о якобы обособленности французского языка не вполне соответствует реалиям.
Я когда летела в Киев через Амстердам компанией KLM, смотрела фильмы по телеку в самолете на голландском без особого напряга. Они, похоже, еще ближе чем русский с украинским...
no subject
Date: 2008-12-21 08:47 pm (UTC)Массированное вливание французской лексики началось только после Норманнского завоевания, т.е. спустя пару сотен лет.
Но гораздо интересней то, что английский синтаксис очень упростился и сейчас напоминает скорее французский, не сохранив более сложных структур, которые до сих существуют в немецком и нидерландском языках.
no subject
Date: 2008-12-21 09:08 pm (UTC)позвольте
Date: 2008-12-21 09:15 pm (UTC)Здесь все-таки люди из разных стран (не только бывшего СССР) собираются. Я считаю, что смысл написанного в этом коммьюнити более существенен, чем орфографическая непогрешимость.
no subject
Date: 2008-12-22 01:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-22 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-22 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-22 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-21 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-21 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-21 10:27 pm (UTC)2. Пример с французским и испанским я привел для того, чтобы показать, что Ваше утверждение о якобы обособленности французского языка не вполне соответствует реалиям.
no subject
Date: 2008-12-22 02:16 am (UTC)