http://endarkened.livejournal.com/ (
endarkened.livejournal.com) wrote in
useless_faq2009-12-03 04:13 pm
ребенок тождественнен зрачку?
в статье на Вики про кровавых мальчиков
http://ru.wikipedia.org/wiki/И_мальчики_кровавые_в_глазах
наткнулся на фразу
"во многих индоевропейских языках (как древних, так и современных) ребёнок и зрачок обозначается одним и тем же словом".
в каких?
http://ru.wikipedia.org/wiki/И_мальчики_кровавые_в_глазах
наткнулся на фразу
"во многих индоевропейских языках (как древних, так и современных) ребёнок и зрачок обозначается одним и тем же словом".
в каких?
no subject
no subject
http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=3&s=%E7%F0%E0%F7%EE%EA
no subject
no subject
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#de|ru|Sch%C3%BCler
Склонен думать, что это ошибочная калька с английского в google.translate проскочила: Schüler->pupil->школьник ИЛИ зрачок
Взгляните еще на это: http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&sh=1&qu=Sch%C3%BCler
no subject
no subject
no subject
Коллега-немец отошёл на совещание, вернётся - спрошу у носителя языка :)
no subject
no subject
Зато у слова Pupille есть второе значение - опекаемый, сирота (как и по-латыни). Вся эта интересующая вас двойственность значений из латыни, откуда, как известно, берут слова практически все языки мира :)
no subject