http://ekaterina-80.livejournal.com/ ([identity profile] ekaterina-80.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-01-08 02:58 am

(no subject)

Скажите, пож-ста.. почему при поздравлении с рождеством говорят: i wish u merry christmas. Почему именно веселого?

[identity profile] md-lexx.livejournal.com 2010-01-07 09:23 pm (UTC)(link)
я всегда переводил для себя как счастливого рождества.

А гугл говорит что мерри кристмас переводится как "с рождеством" :)

[identity profile] md-lexx.livejournal.com 2010-01-07 09:24 pm (UTC)(link)
а вот слово мерри по русски переводится как "подвыпивший, навеселе" так что вот и желают нормального русского рождества :)

[identity profile] md-lexx.livejournal.com 2010-01-09 03:14 am (UTC)(link)
Такая погода что а не выпить ли нам :))))

[identity profile] besuhoff.livejournal.com 2010-01-09 11:00 am (UTC)(link)
" - Хорошо, хоть не летают
- Так погода не способствует!"

[identity profile] zellily.livejournal.com 2010-01-07 09:33 pm (UTC)(link)
а, может, они напиться желают хорошенько ? :)

[identity profile] basta-tragedy.livejournal.com 2010-01-07 09:39 pm (UTC)(link)
а какого? несчастного?

[identity profile] nokachi.livejournal.com 2010-01-07 11:53 pm (UTC)(link)
все магазины, бары и рестораны закрыты, ни одна заправка не работает -- так себе праздник, на самом деле

[identity profile] denich.livejournal.com 2010-01-07 09:42 pm (UTC)(link)
ну за пожелание тоскливого рождества и в глаз словить можно.

[identity profile] konstkaras.livejournal.com 2010-01-07 09:54 pm (UTC)(link)
"We Wish You a Merry Christmas", согласно википедии, песенка ещё XV века. А так happy и merry похоже, может употребляться одинаково ко всем праздникам.

[identity profile] konstkaras.livejournal.com 2010-01-07 10:03 pm (UTC)(link)
Да-да. Но happy здесь может относиться не к самому празднику, а к всему предстоящему году, разве нет?

[identity profile] inrisan.livejournal.com 2010-01-07 10:53 pm (UTC)(link)
Вот как раз, чтоб два раза не повторять "хеппи" и заведен его синоним.

[identity profile] mightman.livejournal.com 2010-01-07 10:12 pm (UTC)(link)
а чего не так-то? праздники должны доставлять.

[identity profile] ignore-you.livejournal.com 2010-01-07 10:23 pm (UTC)(link)
I wish u sad and awful christmas, bitch. Satisfied?

[identity profile] ignore-you.livejournal.com 2010-01-08 01:19 am (UTC)(link)
I can see, that you like word 'awful' xD

[identity profile] awful-mouse.livejournal.com 2010-01-08 01:41 am (UTC)(link)
There's something about it. =]

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2010-01-07 11:05 pm (UTC)(link)
В каждом языке есть свои собственные стандартные обороты на "каждый стандартный случай", которые буквально не переводятся. Вы б ещё спросИли, почему наше "Как дела?" на английском буквально означает "Как Вы делаете?" (How do you do?) :))))

[identity profile] nikolaitsch.livejournal.com 2010-01-08 07:24 am (UTC)(link)
Лучше We Wish You a GAY Christmas?

[identity profile] silver-sviter.livejournal.com 2010-01-08 10:47 am (UTC)(link)
В этом есть определенный шарм.

[identity profile] ex-gordonsm.livejournal.com 2010-01-09 04:38 am (UTC)(link)
При поздравлении с рождеством I wish you a merry christmas говорить можно только нараспев. Обычно говорят merry christmas (to you). Вас интересует этимология слова merry или Вы так же удивляетесь приветствиям типа Доброе утро?

[identity profile] saucy-freak.livejournal.com 2010-01-09 08:44 pm (UTC)(link)
Ну, наверное потому, что мы понимаем слово merry слишком однобоко...
Например, есть значение "радостный"...а это уже близкое к счастливому =)

[identity profile] sly2m.livejournal.com 2010-01-11 06:18 pm (UTC)(link)
Все зависит от количества выпитых спиртных напитков.

Католическое рождество празднуется раньше Нового Года, поэтому желают marry Christmas and happy New Year.

Православное рождество празднуется позже Нового Года, поэтому желают - веселого Нового Года, и счастливо дожить до Рождества.

В связи с увеличением праздничных зимних дней в России входят новые варианты пожеланий.