http://crapphouse.livejournal.com/ ([identity profile] crapphouse.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-05-31 04:40 pm

Субтитры к дублурованному переводу.

Вопрос по поводу субтитров..
Скачал какой то фильм..
Он с дублированным переводом на русский язык. Но параллельно шли еще и субтитры на русском. Но субтитры вообще не совпадали с дублированным переводом.
Для чего это вообще сделано?

[identity profile] ya-doran.livejournal.com 2010-05-31 06:31 pm (UTC)(link)
Я успеваю прочитывать. Я быстро читаю.

[identity profile] stupid1amo.livejournal.com 2010-05-31 06:46 pm (UTC)(link)
Вы поняли о чем я, да?

[identity profile] ya-doran.livejournal.com 2010-05-31 06:51 pm (UTC)(link)
Конечно.

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2010-06-02 10:16 am (UTC)(link)
зависит от скорости чтения. Если медленно читаете, то можно крутить видео с меньшей скоростью, многие плееры умеют.

[identity profile] stupid1amo.livejournal.com 2010-06-02 12:57 pm (UTC)(link)
А звук тоже с меньшей скоростью?

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2010-06-02 01:05 pm (UTC)(link)
да и звук тоже крутиться с меньшей скоростью. Я хоть и быстро читаю, но пару раз видел субтитры где была простыня с текстом на полэкрана, и задержка очень маленькая, прочесть из было бы без паузы проблематично, но это было только раз, для меня некритично, 99% успеваю и смотреть и читать.