http://crapphouse.livejournal.com/ ([identity profile] crapphouse.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-05-31 04:40 pm

Субтитры к дублурованному переводу.

Вопрос по поводу субтитров..
Скачал какой то фильм..
Он с дублированным переводом на русский язык. Но параллельно шли еще и субтитры на русском. Но субтитры вообще не совпадали с дублированным переводом.
Для чего это вообще сделано?

[identity profile] daodave.livejournal.com 2010-06-01 08:53 pm (UTC)(link)
Да, оба перевода шли параллельно! Страшно отвлекало, потому, что "голосовой" был более мягкий, а текст - дословный. И не в первый раз такой косяк попадается (Мертвец Джармуша). На фиг - загадка сия есть.

[identity profile] zagovor7.livejournal.com 2010-06-01 08:59 pm (UTC)(link)
А может того - отключить субтитры? Ну или дорожку переключить. Лично я уже два года как хардсаба не видел.