http://sotov-4ex.livejournal.com/ ([identity profile] sotov-4ex.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-09-15 02:24 pm

Ногти на руках?!

А вот я в тупике. Чешка меня спросила: "почему на руках и на ногах ногти.. не было бы логично иметь ногти на ногах, а на руках рукти?!"... Полез в этимологические словари. Ноготь дей-но уменьш. образование от "нога́". Помогите, друзья. Почему так?

[identity profile] inzhener.livejournal.com 2010-09-15 02:07 pm (UTC)(link)
Не ответ, но тоже повод для размышления: немцы называют перчатки "обувью на руки". Всякое бывает :-)

[identity profile] kygecthuk.livejournal.com 2010-09-15 02:13 pm (UTC)(link)
это чтобы не надо было запоминать много слов на много предметов. Два предмета-одно слово. Экономия!

[identity profile] deadkittten.livejournal.com 2010-09-15 02:16 pm (UTC)(link)
> не было бы логично иметь ногти на ногах, а на руках рукти?!
... а у зверей, так вообще лапти! :)

[identity profile] junis.livejournal.com 2010-09-15 09:58 pm (UTC)(link)
гыгыгы :):):)
ext_498122: (Default)

[identity profile] luar-soll.livejournal.com 2010-09-16 06:01 am (UTC)(link)
А ведь лапоть действительно теоретически мог образоваться от слова "лапа" (правда, я не знаю, существовал ли суффикс "оть")!!!

[identity profile] diabaz.livejournal.com 2010-09-15 02:23 pm (UTC)(link)
А что, в чешском это разделяется?

[identity profile] moebius-by.livejournal.com 2010-09-15 03:41 pm (UTC)(link)
а это не гвоздь? Вообще странно, что чешку так удивило наше слово, у них же тоже ногти - nehty

[identity profile] talles.livejournal.com 2010-09-15 11:29 pm (UTC)(link)
видимо английский в голову вам сильно влез)))) там и гвоздь и ноготь все одно nail))))

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2010-09-15 02:24 pm (UTC)(link)
Логично было бы, если бы "ноготь" произошло от слова "нога".

Слово "ноготь", однако ж, древнее и зафиксировано в самых разных индоевропейских языках примерно в этом значении - "ноготь", "коготь", "пригвождать" (нагас, нагс, нагаль, ингвис, инген, нагхас).

Слово "нога" произошло уже позднее от слова "ноготь", эволюция значений, не исключено, была такая: "коготь" -> "копыто" (по-литовски, кстати, копыто - naga) -> "конечности" -> "ноги".

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2010-09-15 02:55 pm (UTC)(link)
Ничего странного, если вспомнить, как у нас порой говорят: "шевели копытами!" (имея в виду, чтоб человек переставлял ноги), "копыта отбросил" (или коньки), "чего копыта расставил, пройти нельзя"...

[identity profile] tailex.livejournal.com 2010-09-15 03:06 pm (UTC)(link)
Так есть ещё разделение на "ступня-нога" и "кисть-рука". :)

[identity profile] easy15.livejournal.com 2010-09-16 12:57 am (UTC)(link)
Пястье-запястье, плюсна-предплюсна.

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2010-09-15 03:36 pm (UTC)(link)
Почему же не о том. Взгляните-ка, если по какой-то причине литературный язык потеряет актуальность, а люди будут говорить на сленге вроде нынешнего наркоманско-криминального, то части тела будут называться "жбан", "хлебальник", "зенки", "грабли" и, собственно, "копыта". Исследователи тех времен будут озадачены тем фактом, что привычное им название нижней конечности в старину означало "роговой нарост на ноге лошади".

В этимологии это обычное дело, когда что-то целое называют по его части. Слово "город", например - грубо говоря, от "ограды", а ведь в городах еще куча улиц, домов, строений, а ограды или стены может сейчас и вообще не быть. Ну или там водка - от слова "вода", хотя там воды чуть больше половины...

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2010-09-15 06:50 pm (UTC)(link)
с пальцами и ногтями на руках и ногах для меня тоже не все очевидно. например, английский логичен - fingernail и toenail, а в немецком - Fingernagel, но Fußnagel, хотя есть Zehe, в итальянском и испанском, вроде как, все как у нас, везде пальцы и ногти, но ногти имеют явную связь с копытами...
интересно было бы послушать мнения ru_etymology (http://community.livejournal.com/ru_etymology)

[identity profile] iberica.livejournal.com 2010-09-15 08:08 pm (UTC)(link)
Ха-ха!:)) Ну я тоже в детстве долго убеждала родителей, что штанины должны называться "ногава", по аналогии с рукавами...

[identity profile] easy15.livejournal.com 2010-09-16 12:59 am (UTC)(link)
Ха-ха! Отлично, в логике Вам не откажешь!

[identity profile] lonesomehappy.livejournal.com 2010-09-16 02:59 am (UTC)(link)
А они раньше так и назывались - ноговицы)))

[identity profile] iberica.livejournal.com 2010-09-16 07:10 am (UTC)(link)
Так это же прекрасно!:) Получается, моя детская интуитивная картина мира была вполне себе ничего! Ура!

[identity profile] karvavunnuh.livejournal.com 2010-09-16 08:57 am (UTC)(link)
вспомнилось, мои друзья называют трекинговые бахилы Нанагавниками :)

[identity profile] igorantarov.livejournal.com 2010-09-16 09:26 am (UTC)(link)
На самом деле рукова должны называться - рубашины, свитерины, пальтовины... в зависимости от предмета одежды ;)

-Ну как хорошо сидит?
-Мне явно курковины коротки.

[identity profile] easy15.livejournal.com 2010-09-16 12:54 am (UTC)(link)
Кстати, кто-нибудь знает, что название газета произошло от названия "La Gazette" так назывался французский журнал, а слово "le journal" означает - периодическое издание (газета).

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-16 06:38 am (UTC)(link)
http://apashenko.livejournal.com/78370.html

[identity profile] easy15.livejournal.com 2010-09-16 08:25 am (UTC)(link)
Ага, спасибо за уточнение.

[identity profile] alex95008.livejournal.com 2010-09-16 04:38 am (UTC)(link)
gazetta - это мелкая итальянская денюшка, за которую продавали первый печатный ежедневный листок с новостями во Флоренции

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-16 06:39 am (UTC)(link)
Не такая уж и маленькая. Два сольдо или десять сантимов.

[identity profile] alex95008.livejournal.com 2010-09-16 05:25 am (UTC)(link)
А волос - это уменьшительное от слова вол...

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-16 06:40 am (UTC)(link)
Почему "завтрак"? Очевидно же, что "сегодняк" должен быть. ;)

[identity profile] x-etymologist.livejournal.com 2010-09-16 08:06 am (UTC)(link)
"завтрак" <- "завтра" = "за" + "утро" , т.е. "время, которое следует за утром, то есть после него". :)

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-16 08:12 am (UTC)(link)
Ну, во-первых, завтрак - это не время. А во-вторых, если даже "завтрак" и происходит от "утро", то "за" здесь должно быть в каком-то другом значении. Сравните, например, с "заутреня".

[identity profile] x-etymologist.livejournal.com 2010-09-16 03:01 pm (UTC)(link)
:) комменатарий после "т. е." относился к слову "завтра", а не к "завтраку". Завтрак - это приём пищи, еда, которая следует "за утром", то бишь после. "Заутреня" не исключение. "За" означало то, что находилось позади, после.

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-17 04:27 am (UTC)(link)
Ну, это смотря откуда смотреть. Заутреня, например, происходит скорее перед утром, чем после.

[identity profile] igorantarov.livejournal.com 2010-09-16 09:28 am (UTC)(link)
Наверное потому-то в основном задавались вопросом "что будешь есть завтра, с утра?" :)

[identity profile] apashenko.livejournal.com 2010-09-16 09:31 am (UTC)(link)
Возможно.

[identity profile] fatima-arzu.livejournal.com 2010-09-16 02:15 pm (UTC)(link)
а эстонцы искренне недоумевают, почему у русских пальцы и на руках на ногах называются однинаково. У них например "варбад"- на ногах, а "сырмед" -на руках. слово ноготь уже добавляется к нужным пальцам:)
тока, чур не ржать:)

[identity profile] rastafighter.livejournal.com 2010-09-18 05:38 am (UTC)(link)
а как они называют уже отрезаный ноготь или кусочек ногтя когда нет возможности установить с ноги он или руки?

[identity profile] fatima-arzu.livejournal.com 2010-09-18 08:16 am (UTC)(link)
nu tak i nazyvajut- kusok nogtja:)