http://top-hero.livejournal.com/ ([identity profile] top-hero.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-12-10 07:50 am

(no subject)

Почему одно и тоже английское слово - "Paris", в этой стране произносят совершенно по-разному?

"Париж" - в случае упоминания города.


"Пэрис" - говоря о светской львице.


Что считать правильным: "произносить имя - Париж Хилтон", либо называть "Париж" - "Пэрисом"?

[identity profile] nintendobot.livejournal.com 2010-12-10 08:23 am (UTC)(link)
Исторически сложилось.
Так, например, в большинстве языков Рим звучит как "Рома", а у нас, собственно, Рим.

[identity profile] il-gattopardo.livejournal.com 2010-12-10 01:18 pm (UTC)(link)
ага, но одноименную футбольную команду всё же следует переводить как "Рома"

менее известно, что хотя их вечный соперник ФК Lazio переводится на русский как "Лацио", саму (одноименную) область следует именовать по-русски "Лациум".