http://shabalrusht.livejournal.com/ ([identity profile] shabalrusht.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-03-31 10:22 am

Бриллианты-изумруды

Есть  обычная аптечная зеленка, которая изготавливается из красителя "бриллиантовая зелень". Так почему же зелень - бриллиантовая, а не изумрудная, что было бы логичней? Бриллианты (я слышал!) могт быть с желтизной, вроде бы есть черные алмазы - но зелень?

[identity profile] vetka9.livejournal.com 2011-03-31 07:03 am (UTC)(link)
Бриллиантовый зелёный (в обиходе "зелёнка") - синтетический анилиновый краситель. По латыни viridis nitentis - дословно "зелёный блестящий". При переводе на французский было использовано слово brillant - "блестящий", что русский переводчик перевёл буквально как "бриллиантовый"
http//ru.wikipedia.org/wiki/Бриллиантовый_зелёный

[identity profile] dancingrazor.livejournal.com 2011-03-31 12:04 pm (UTC)(link)
опять надмозги постарались

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2011-03-31 07:04 am (UTC)(link)
АФАЙК это просто неудачная калька с английского «brilliant» - «блестящий». А собссно сама зеленка изначально была изготавливаемым в Англии красителем цвета «brilliant green» («блестящий зеленый»), а антисептиком стала по совместительству, когда заметили эффект.
Вроде недавно [livejournal.com profile] uncle_doc писал что-то на эту тему.
(deleted comment)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2011-03-31 09:43 am (UTC)(link)
Да, там было что-то в этом духе... только не так категорично, что совсем уж плацебо (краситель хоть и никакой антисептик, но немножко асептик)... Но абсолютно с маралью, что за последнюю сотню лет партия изобрела антисептики и получше :)

Блин, или это был не дядя-док... что-то не могу найти ссылку :(

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2011-03-31 09:47 am (UTC)(link)
А, кажется вот оно (наверное я туда приперся по ссылке от дяди-дока):
http://www.inauka.ru/health/article102241

[identity profile] massaraksh.livejournal.com 2011-03-31 07:05 am (UTC)(link)
изумруд - это зеленый бриллиант, разве нет?

[identity profile] massaraksh.livejournal.com 2011-03-31 07:11 am (UTC)(link)
А также и грифель в "простом" карандаше :)

(no subject)

[identity profile] barsik83.livejournal.com - 2011-03-31 07:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] massaraksh.livejournal.com - 2011-03-31 07:37 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] barsik83.livejournal.com - 2011-03-31 07:38 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] massaraksh.livejournal.com - 2011-03-31 07:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] barsik83.livejournal.com - 2011-03-31 07:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] barsik83.livejournal.com - 2011-03-31 08:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] vmel.livejournal.com - 2011-03-31 10:49 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] barsik83.livejournal.com - 2011-03-31 10:55 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] massaraksh.livejournal.com - 2011-03-31 10:21 (UTC) - Expand

[identity profile] amber-bloom.livejournal.com 2011-03-31 09:06 am (UTC)(link)
Графит и алмаз - это два разных минерала.

(no subject)

[identity profile] lexxair.livejournal.com - 2011-03-31 09:41 (UTC) - Expand

[identity profile] konstkaras.livejournal.com 2011-03-31 07:11 am (UTC)(link)
Нет:) Бриллиант - это углерод, изумруд - комплексный силикат алюминия и бериллия, подкрашенныйоксидом хрома или ванадия (химики поправят)

[identity profile] massaraksh.livejournal.com 2011-03-31 07:13 am (UTC)(link)
о как! век живи...
спасибо!

(no subject)

[identity profile] qxd.livejournal.com - 2011-03-31 08:31 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] asder-k.livejournal.com - 2011-04-01 05:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] qxd.livejournal.com - 2011-04-01 06:46 (UTC) - Expand

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-03-31 10:37 am (UTC)(link)
Двух- и трёхвалентное железо ещё.

Нет. Это совершенно иное вещество.

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2011-03-31 07:33 am (UTC)(link)
"Изумруд - это зелёный точильный камень" ещё можно принять...

Re: Нет. Это совершенно иное вещество.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-03-31 10:40 am (UTC)(link)
"Точильный камень" -- это корунд, то есть почти чистая алюмина. Ювелирные оксиды алюминия -- это рубин и сапфир, цветные варианты корунда. Берилл, будучи не оксидом, а берилло-силикатом, значительно более мягкий и хрупкий и как абразив не применяется.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-03-31 09:33 am (UTC)(link)
Нет, это зелёный берилл.

[identity profile] massaraksh.livejournal.com 2011-03-31 10:26 am (UTC)(link)
запутали меня окончательно :(

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2011-03-31 10:30 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] konstkaras.livejournal.com - 2011-03-31 10:40 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2011-03-31 10:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] konstkaras.livejournal.com - 2011-03-31 10:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] khathi.livejournal.com - 2011-03-31 10:51 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] massaraksh.livejournal.com - 2011-03-31 10:41 (UTC) - Expand

[identity profile] fridka.livejournal.com 2011-03-31 07:06 am (UTC)(link)
Когда переводили название красителя, не сообразили, что brillian - это блестящий, яркий, а не "бриллиантовый". Соответственно, краситель не "бриллиантовая зелень", а просто "ярко-зеленый".

Тут общий корень, означающий "блеск"ю

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2011-03-31 07:46 am (UTC)(link)
То есть названия красителя и драгоценности не одно от другого, а оба от одного.
Бриллиант - алмаз, ограненный так, что даёт сильный блеск (brillant - блестящий)
Краситель после высыхания образует блестящую поверхность, отчего также именовался "блестящий".
Переводчик прейскуранта немецкой химической фирмы был не довольно компетентен (а может, не догадался, что в немецком тексте, для вящего блеску, употреблено слово, заимстовованное из французского) и перевёл созвучным русским словом.
Это называется "ложные друзья переводчика" - баптист вместо "Креститель", ангина вместо "стенокардия", артист вместо "художник", картонка вместо "мультфильм", кавказец вместо "белый", датский вместо "голландский", инженер вместо "сапёр", гениальный вместо "добрый", магазин вместо "журнал", майор вместо "мэр", резина вместо "смола", пистон вместо "поршень", вельвет вместо "бархат", пафосный вместо "убогий" и т.д.

Вот только что пример кинули.

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2011-03-31 07:57 am (UTC)(link)
Из англоязычного реферата к статье в техническом журнале.
Decline of marriage вместо "снижение брака".

[identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com 2011-03-31 10:22 am (UTC)(link)
Decline of marriage к ложным друзьям переводчика не имеет отношения.
и убогий - это не пафосныц, а патетический, если уж на то пошло :)

Re: Тут общий корень, означающий "блеск"ю

[identity profile] vmel.livejournal.com 2011-03-31 10:52 am (UTC)(link)
Как вовремя тот вопрос на ЧР прозвучал...

Re: Тут общий корень, означающий "блеск"ю

[identity profile] laire-laire.livejournal.com 2011-03-31 06:52 pm (UTC)(link)
Сатин вместо "атлас".