http://denkoshka.livejournal.com/ ([identity profile] denkoshka.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-08-29 01:00 pm

Названия фигур в шахматах

Почему не совпадают названия фигур в шахматах в разных языках?

У нас - Король, ферзь, слон, конь, ладья, пешка.
В англии - King, queen, bishop, knight, rook, pawn.
В германии - König, Dame, Läufer, Springer, Turm, Bauer.

Подозреваю, что и в других языках также, но знаю только три языка, к сожалению.

UPD: Переводы для неполиглотов. ;)
В английском:
слон = епископ
конь = рыцарь
ладья = жулик, мошенник (в оригинале - "колесница")
пешка вроде других подходящих значений не имеет.


В немецком:
король = король
ферзь = дама
слон = бегун
конь = прыгун/скакун
Ладья = башня
Пешка = фермер (или Крестьянин, трудно перевести)

UDP2:

В эстонском:
Ettur (полагаю, что какой-то солдат, возможно, пехота) - пешка
Kuningas (король) - собственно, он
Lipp (флаг) - ферзь
Oda (копьё) - слон
Ratsu (таки конь)
Vanker (повозка) - ладья


Иврит:
Король - Мелех (король)
Ферзь - Малька (королева)
Ладья - Цариах (крепостная башня)
Слон - Рац (курьер, посыльный)
Конь - Параш (всадник)
Пешка - Рагли или Пион (пехотинец)

португальский
Peões - пешки,
Torres - башни,
Cavalos - кони,
Bispos - епископы,
Rei - король,
Rainhа - королева

на эсперанто:
пешка - peono (от испанского peón - пехотинец, пешка)
ладья - turo (букв. - башня, вышка)
конь - ĉevalo (конь, лошадь)
слон/офицер - kuriero (букв. - курьер, гонец)
ферзь - damo (букв. - дама, госпожа)
король - reĝo (царь, король)


на греческом:
Βασιλιάς [васи'лjас]- король,
Βασίλισσα [ва'силиса]- королева,
Πύργος ['пиргос] - башня (= ладья),
Αξιωματικός [аксиомати'кос] - офицер,
Ίππος ['ипос]- конь,
Πιόνι ['пjони]- пешка.

[identity profile] rezbarez.livejournal.com 2011-08-29 01:30 pm (UTC)(link)
У нас ведь тоже слона иногда зовут офицером, ферзя королевой а ладью турой.

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:06 pm (UTC)(link)
это может быть "не официальные" названия. когда в нарды играют некоторые числа выпавшие тоже не по-русски называют

[identity profile] serafimm.livejournal.com 2011-08-29 01:32 pm (UTC)(link)
А переведите, плизз, что на остальных языках слова означают. Кроме кинг и куин.

[identity profile] seraph6.livejournal.com 2011-08-29 01:38 pm (UTC)(link)
В английском слон = епископ, конь = рыцарь, ладья = жулик, мошенник, пешка вроде других подходящих значений не имеет.

(no subject)

[identity profile] serafimm.livejournal.com - 2011-08-29 13:40 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] cheremis.livejournal.com - 2011-08-29 15:02 (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

[identity profile] serafimm.livejournal.com - 2011-08-29 14:08 (UTC) - Expand

[identity profile] aterentiev.livejournal.com 2011-08-29 01:44 pm (UTC)(link)
в немецком: Король, Дама, Бегун, Прыгун, Башня, Фермер (или Крестьянин, трудно перевести)

(no subject)

[identity profile] aterentiev.livejournal.com - 2011-08-29 13:54 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aterentiev.livejournal.com - 2011-08-29 14:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] edelveis8.livejournal.com - 2011-08-29 14:01 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aterentiev.livejournal.com - 2011-08-29 14:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aterentiev.livejournal.com - 2011-08-29 14:33 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] serafimm.livejournal.com - 2011-08-29 14:07 (UTC) - Expand

[identity profile] seraph6.livejournal.com 2011-08-29 01:36 pm (UTC)(link)
знаю только три языка
Понты ОК.
Тогда уж приведите что ли и перевод на русский, чтобы те, кто не такой полиглот, могли сравнить, не залезая в гугл.

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2011-08-29 01:46 pm (UTC)(link)
König - король, Dame - и так, вроде, понятно - дама, Läufer - тут сомневаюсь в контексте, т.к. вообще это слово означает "бегун", но, скорее всего, тут - "посыльный", Springer - скакун (лошадь, опять же), Turm - башня (слово "тюрьма" знаете?), Bauer - мужик, крестьянин

(no subject)

[identity profile] md.livejournal.com - 2011-08-29 15:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] xplin.livejournal.com - 2011-08-29 18:09 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] dn54 - 2011-08-31 04:27 (UTC) - Expand

[identity profile] saintvlad.livejournal.com 2011-08-29 01:37 pm (UTC)(link)
Потому что названия не так важны, как правила, по которым эти фигуры ходят :)

[identity profile] lazyserge.livejournal.com 2011-08-29 01:37 pm (UTC)(link)
я так полагаю, это как то связано с особенностями ммм... менталитета что-ли, не знаю как правильно пояснить. представление об этих фигурах в разных странах разное, отсюда и названия специфические.

[identity profile] apocalypsejrnl.livejournal.com 2011-08-29 01:40 pm (UTC)(link)
А как по-французски назывались фигуры? Наши названия скорее всего заимствованы просто не из английского или немецкого.

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2011-08-29 01:53 pm (UTC)(link)
Судя по википедии: Le fou, la tour, la dame, Le roi, Le cavalier, Le pion.
Французским не владею, могу опознать только слова "башня", "король", "всадник". Из этого всего усматриваю только взаимосвязь между ладьёй и турой (ля тур, то бишь, башня, как английский тауэр).

(no subject)

[identity profile] aterentiev.livejournal.com - 2011-08-29 14:37 (UTC) - Expand

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2011-08-29 01:41 pm (UTC)(link)
Почему - не знаю, но могу для статистики добавить эстонский:
Ettur (полагаю, что какой-то солдат, возможно, пехота) - пешка
Kuningas (король) - собственно, он
Lipp (флаг) - ферзь
Oda (копьё) - слон
Ratsu (таки конь)
Vanker (повозка) - ладья

На всех языках только с лошадью более-менее всё понятно.

[identity profile] edelveis8.livejournal.com 2011-08-29 02:05 pm (UTC)(link)
так эта фигура как лошадь и выглядит :)
а вот почему "башню" стали у нас ладьей называть - не понятно. может просто слово красивое.
я имею ввиду, что фигура на башню похожа, но никак не на корабль :)

да и "слон" схематически больше на офицера похож, чем на слона :)

(no subject)

[identity profile] edelveis8.livejournal.com - 2011-08-29 14:14 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] limazulu.livejournal.com - 2011-08-29 14:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] edelveis8.livejournal.com - 2011-08-29 14:25 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] edelveis8.livejournal.com - 2011-08-29 14:28 (UTC) - Expand

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2011-08-29 02:06 pm (UTC)(link)
Есть теория, что на Руси шахматы были позаимствованы непосредственно из Индии, а в Европе - через арабов. Оттого и различия.
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2011-08-29 02:06 pm (UTC)(link)
Названия эти шли долгими путями из Индии через Персию и арабский мир, заимствовались и переосмыслялись разными народами по-разному. Например, почему официально принято говорить "ладья" (т.е. лодка), а фигурка изображает башню? Потому что в старой версии одним из родов войск были боевые лодки, штурмовавшие ров с водой. Потом ситуация изменилась, а название кое-где осталось. А "ферзь", к примеру, это искаженное "визирь", т.е. главный министр. В каких-то языках его сохранили, а где-то решили, что лучше пусть рядом с королем будет королева.

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:10 pm (UTC)(link)
тогда понятно, почему по сравнению с королем ферзь ходит как хочет и куда хочет)

(no subject)

[identity profile] lexxair.livejournal.com - 2011-08-30 15:13 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] alon_68 - 2011-08-30 16:15 (UTC) - Expand

[identity profile] henic.livejournal.com 2011-08-29 02:08 pm (UTC)(link)
На иврите пешка - солдат, слон - всадник, ладью не помню за давностию лет, король, королева, конь - вроде, так и будут.

[identity profile] imorl.livejournal.com 2011-08-29 02:32 pm (UTC)(link)
Я ещё уточню, если аффтар захочет добавить в основной пост:

Король - Мелех (король)
Ферзь - Малька (королева)
Ладья - Цариах (крепостная башня)
Слон - Рац (курьер, посыльный)
Конь - Параш (всадник)
Пешка - Рагли или Пион (пехотинец)

(no subject)

[identity profile] imorl.livejournal.com - 2011-08-30 10:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] henic.livejournal.com - 2011-08-29 15:57 (UTC) - Expand

[identity profile] edelveis8.livejournal.com 2011-08-29 02:33 pm (UTC)(link)
вот еще про ладью нашёл:

...Фигура обычно имеет вид стилизованной круглой крепостной башни (что соответствует европейскому её названию, с разных языков переводящимся именно как «крепостная башня»). В старых русских шахматных комплектах имела вид стилизованного корабля (ладьи). По некоторым предположениям, различные наименования данной фигуры связаны с её первоначальным названием и видом. В чатуранге она называлась «колесница», то есть «ратх». В арабском шатрандже название превратилось в «Рух» (имелась в виду мифическая птица). Её стилизованные изображения, по предположениям шахматных историков, на Руси были приняты за изображения визуально похожей русской ладьи, от чего и произошло русское название фигуры. В Европе же изображение фигуры было связано с названием, созвучным с «rook» (утёс, башня), в результате соответствующая европейская шахматная фигура стала изображаться в виде крепостной башни.

[identity profile] aterentiev.livejournal.com 2011-08-29 02:35 pm (UTC)(link)
любопытно :)

[identity profile] poshtarboba.livejournal.com 2011-08-29 02:41 pm (UTC)(link)
а может такое быть, что шахматам не одна тысяча лет и в разные регионы она попадала в разное время от разных людей?

[identity profile] edelveis8.livejournal.com 2011-08-29 03:26 pm (UTC)(link)
ну да. было бы удивительно, если бы в персию, русь и швецию шахматы в один и тот же год принёс один и тот же человек :)

[identity profile] iralima.livejournal.com 2011-08-29 03:16 pm (UTC)(link)
португальский
Peões - пешки,
Torres - башни,
Cavalos - кони,
Bispos - епископы,
Rei - король,
Rainhа - королева

[identity profile] invicturum.livejournal.com 2011-08-29 05:46 pm (UTC)(link)
Названия в Иврите мне кажутся наиболее логичными. Ну все же русские видят, что ладья это на самом деле башня, но почему то это ладья. ага.

[identity profile] zloymorok.livejournal.com 2011-08-30 08:33 am (UTC)(link)
Мы турой её звали. Ладья благозвучней, ага.
(deleted comment)

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:12 pm (UTC)(link)
ну с русским названием все просто - просто напросто игра, когда говорят друг другу шах, мат.

[identity profile] xplin.livejournal.com 2011-08-29 06:28 pm (UTC)(link)
В голландском:
Koning - Король
Dame - Дама (Леди)
Loper - Бегун, ходок или raadsheren (ближайшее "судья") или bisschop (см. английский вариант)
Paard - Конь
Toren - Башня
Pion - ?

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-08-29 11:43 pm (UTC)(link)
Потому что языки - разные! Было бы странно, если бы одни и те же вещи назывались бы одинаково на всех языках.

Если вами интересно, то на языке эсперанто:
пешка - peono (от испанского peón - пехотинец, пешка)
ладья - turo (букв. - башня, вышка)
конь - ĉevalo (конь, лошадь)
слон/офицер - kuriero (букв. - курьер, гонец)
ферзь - damo (букв. - дама, госпожа)
король - reĝo (царь, король)
шах - ŝako
мат - mato
рокировка - aroko (от итальянского arrocco)

(no subject)

[identity profile] mevamevo.livejournal.com - 2011-08-30 09:37 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] mevamevo.livejournal.com - 2011-08-30 17:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] mevamevo.livejournal.com - 2011-08-30 20:23 (UTC) - Expand

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2011-08-30 02:09 pm (UTC)(link)
в греческом все традиционно:

Βασιλιάς - король,
Βασίλισσα - королева,
Πύργος - башня (= ладья),
Αξιωματικός - офицер,
Ίππος - конь,
Πιόνι - пешка. не переводится, вроде, от французского pion пешка/пехотинец. пока у этой фигуры самая интригующая история в переписи :)

(no subject)

[identity profile] olgamma.livejournal.com - 2011-08-30 18:28 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] olgamma.livejournal.com - 2011-08-30 18:50 (UTC) - Expand

[identity profile] vombatus123.livejournal.com 2011-08-30 09:02 pm (UTC)(link)
Видимо шахматы привозили в каждую страну без "Инструкции пользователя". Быстренько показывали как играть, а названия сами уже на месте игроки придумывали.

[identity profile] bulkine.livejournal.com 2011-08-31 03:35 am (UTC)(link)
Потому что на Русь шахматы пришли из Индии через Персию, а в Западную Европу -- через арабов, мавров, Испанию. Названия были присвоены отчасти вследствие внешнего вида фигурок, отчасти из оригинальных названий у народов, принесших шахматы, отчасти из уровня военного развития на момент знакомства с шахматами.

[identity profile] mercury13-kiev.livejournal.com 2011-08-31 04:13 pm (UTC)(link)
Ислам запрещал изображение людей и животных, так что фигурки были просто кубиками, цилиндрами и конусами, и только на словах им давали названия «колесница» и «визирь». Как тут не разыграться фантазии средневековых дизайнеров!

Про ферзя хорошо написано в русской Википедии.

В шатрандже слон назывался, как ни странно, «слоном» («алфил»). Отсюда, например, итальянское «alfiere». Название «бегун», очевидно, восходит к эпохе усиления фигур (грубо 10–12 век): изначально алфил ходил на два поля не то в четырёх, не то в пяти направлениях. Вроде бы как раз тогда (Реконкиста была в самом разгаре) шахматы и пришли в Европу. Откуда «епископ» (bishop), непонятно (возможно, рассказ о том, как епископ обыграл короля). В любом случае, сохранилось несколько комплектов 12 века, в которых слоны имели вполне себе церковный вид.

Конь. Не изменился ни внешним видом, ни ходом. И называют его то «лошадь», то «всадник», то «прыгун»…

Ладья. Персидское «рух» (колесница) превратилось в арабское «рухх» (мифическая птица). Отсбда и итальянское «рокко» и английское «рук». Русское же «ладья» произошло, вероятно, от арабского «рухх» (видимо, сначала делали птицу, потом переиначили в корабль, т.к. проще).

Король. Не изменился ни названием, ни ходом. Ничего особенного.

Пешка. В большинстве языков сокращение от «пехотинец» или «крестьянин». И только в английском — «pawn». Вероятно, от того, что пешками постоянно приходилось жертвовать ради высшей цели. И как тут не вспомнить «XXX pawned YYY’s head for ZZZ gold!» (именно так! — примерно в 2007 году перешли на литспиковское «pwned»).

[identity profile] mercury13-kiev.livejournal.com 2011-08-31 04:37 pm (UTC)(link)
Да, забыл. Итальянское «рокко» — крепость. Отсюда и башня.