http://pupunussi.livejournal.com/ ([identity profile] pupunussi.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-09-14 02:29 pm

Написание фамилий на -ов латиницей

Почему когда-то писали Makaroff, а теперь пишут Makarov?

[identity profile] amaranth815.livejournal.com 2011-09-14 02:02 pm (UTC)(link)
вопрос моды?)

[identity profile] julets.livejournal.com 2011-09-14 11:27 pm (UTC)(link)
я тоже поддерживаю версию моды. Я филолог, родилась в 70-е. Видела, как шла вся эта волна OFF. Теперь ушла))) Малиновые пижнаки сменились черными, от Армани.)

[identity profile] amaranth815.livejournal.com 2011-09-14 02:02 pm (UTC)(link)
раньше писали превед, а теперь превед пишут только недалекие журналисты про тупых интернет-пользователей)
(deleted comment)

[identity profile] iriska-82.livejournal.com 2011-09-14 02:08 pm (UTC)(link)
под разведение их очень даже покупают

[identity profile] free85.livejournal.com 2011-09-14 02:12 pm (UTC)(link)
Сделайте отдельный пост с вопросом

[identity profile] stairian.livejournal.com 2011-09-14 02:14 pm (UTC)(link)
Например, аналоги нашего котенка в детстве (2-3 месяца) стоят 20 000, а нам 6-месячного отдали за 5 000, типа хоть бы кто взял такого здорового котяру.

Если кто-то доживает до года и более - или отдают за бесценок, или выбрасывают, извините.

[identity profile] altavista.livejournal.com 2011-09-14 02:42 pm (UTC)(link)
Нормальные заводчики так не делают) Граждане с птички - возможно, но это тема для холивара:)
(deleted comment)

[identity profile] altavista.livejournal.com 2011-09-14 03:42 pm (UTC)(link)
От того, что птичник научился пользоваться интернетом, он заводчиком не становится:) Я не заводчик, если что)) Но да, коты без карьерных перспектив к году где-то чаще просто пристраиваются в хорошие руки, а с оными - могут и подорожать (ну, типа не кота в мешке берешь, простите за каламбур))

[identity profile] amaranth815.livejournal.com 2011-09-14 03:13 pm (UTC)(link)
У девушки родственники продали 4 щенка по 15 тысяч каждого, один пока что остался. Продали в течение недели, так что не беспокойтесь все норм

[identity profile] cumbodge.livejournal.com 2011-09-14 04:14 pm (UTC)(link)
Раньше писали "kotyonkoff", "chenyonkoff". А теперь чаще можно увидеть "kotyat","schenyat".
Невооруженным глазом можно заметить, что это совсем разные существа.Подрастающий котёнок становится котиком и его забивают баграми японские рыбаки - убийцы китов.

[identity profile] xen0n.livejournal.com 2011-09-14 10:40 pm (UTC)(link)
Вроде у породистых собак трах-тарарах только по расписанию и согласованию с клубом собаководов, а не так как у нас, похотливых скотов, где встал - там и сунул. Поэтому клубы собаководов могут сильно сдерживать размножение.

[identity profile] severr.livejournal.com 2011-09-14 02:21 pm (UTC)(link)
раньше в международном общении преобладал французский,
в 60-е годы было принято соглашение, что транслитерации на латынь осуществляются по правилам английского языка

[identity profile] jerzynowak.livejournal.com 2011-09-14 02:23 pm (UTC)(link)
+1000

[identity profile] smth-smth.livejournal.com 2011-09-14 03:11 pm (UTC)(link)
Угу, не зря моё имя транслитерировали по правилам ФРАНЦУЗСКОГО в девяностые годы прошлого века в загран паспорте.

[identity profile] severr.livejournal.com 2011-09-14 03:31 pm (UTC)(link)
в приснопамятные 90-е вам могли запросто и по правилам украинского языка затранслитерировать...
так что скажите спасибо

[identity profile] smth-smth.livejournal.com 2011-09-14 05:36 pm (UTC)(link)
По правилам Украинского на латинице? Ну это вы даёте.

[identity profile] severr.livejournal.com 2011-09-14 05:54 pm (UTC)(link)
я здесь при чем?

[identity profile] met0.livejournal.com 2011-09-14 05:15 pm (UTC)(link)
Просто, в СССР было принято транслитерировать фамилии по французским правилам. Считалось, что французский - язык дипломатов. На деле, думаю, англо-саксов и тогда ненавидели люто.

[identity profile] 7river.livejournal.com 2011-09-14 02:34 pm (UTC)(link)
ЕМНИП, в немецком и др. языках "Makarov" читается как "Макароф" с проглатыванием финальной "ф". Для борьбы с этим применяли окончание "-off".
Чейчас принято транслитерировать фамилии в английском формате - там "v" всегда "в".
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2011-09-14 02:34 pm (UTC)(link)
Старое написание, скорее, с немецкого - раньше Европа с русскими знакомилась через немцев. А у них много своих фамилий на -ff.

[identity profile] oal.livejournal.com 2011-09-14 03:55 pm (UTC)(link)
> через немцев. А у них много своих фамилий на -ff.

Кто это вам сказал?

[identity profile] met0.livejournal.com 2011-09-14 05:20 pm (UTC)(link)
Редкие немецкие фамилии, которые заканчиваются на "-ов" вообще через дубль-вэ.
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2011-09-15 04:32 am (UTC)(link)
Есть и Pfaff, Holthoff, Freihoff...

[identity profile] anton2ov.livejournal.com 2011-09-14 05:59 pm (UTC)(link)
Да нет - это все-таки франкофонская традиция. У них (как, впрочем, и у англофонов) конечная V звонкая, а в русских фамилиях звук в конце глухой. И при этом еще отличается от исконного французского конечного -f

[identity profile] quaest.livejournal.com 2011-09-14 03:00 pm (UTC)(link)
ФФсех понтоффщикофф поффырезали коммуниффты.

[identity profile] chance-gardener.livejournal.com 2011-09-14 03:17 pm (UTC)(link)
в 90-е переводили по французки на местах
сейчас - единая программа МИДа по английски

[identity profile] ri-hwa-won.livejournal.com 2011-09-14 04:13 pm (UTC)(link)
Это не ответ, а типа воспоминание немного пожилого человека: раньше, при историческим материализме, когда где-то возникало упоминание фамилии на -оff, публике сразу было понятно, что речь идет об эмигранте/предателе Родины, о человеке, который, уехав за границу, записал так свою фамилию самостоятельно, по своему усмотрению. Это -off всех изрядно веселило и рассматривалось как некий выпендреж, желание побравировать своим разрывом с этой страной. Из чего я предполагаю, что *официально* фамилии исторических материалистов для заграничного употребления записывались через -ov и раньше. А как оно было до исторического материализма, не знаю. Возможно, тогда народ был свободнее в записи своих фамилий, не было нынешней стандартизации, отчего писали кто во что горазд, в том числе и через -off.

[identity profile] ri-hwa-won.livejournal.com 2011-09-15 03:33 pm (UTC)(link)
Ага, но будьте готовы к тому, что при виде вашей фамилии часть людей на этой планете (наверняка сокращающаяся со временем часть, но всё еще довольно, зараза, многочисленная - до полного вымирания им еще очень далеко) совершенно на автомате, невольно будет мысленно фыркать, чисто инстинктивно слегка закатывать глаза и думать "хех, а это что еще за фрик?" или типа того. И вам надо будет прилагать какие-то дополнительные усилия для того, чтобы эти люди вас воспринимали серьезно. Ну, это почти как если бы вы поменяли свою фамилию на Поносов, например. Я вот даже почти и не преувеличиваю. Разве что самую малость. :) С другой стороны, всем всё равно не угодишь, конечно...

[identity profile] cunstoy.livejournal.com 2011-09-14 04:21 pm (UTC)(link)
По-испански это будет звучать как МакароБ, поэтому сделали FF

[identity profile] il-gattopardo.livejournal.com 2011-09-14 06:03 pm (UTC)(link)
на испанском (кастильском) буква V дает при произнесении звук [Б] только в начале слова или ударных слогов
как и b, собственно говоря

а иначе это вполне себе [в]

[identity profile] ri-hwa-won.livejournal.com 2011-09-14 09:51 pm (UTC)(link)
По-любому тогда зря старались, потому что по-корейски что -ов, что -офф, всё равно будет -опхы. Например, "Ибанопхы", если это Иванов.

[identity profile] cunstoy.livejournal.com 2011-09-15 05:15 am (UTC)(link)
Видимо корейцы, в частности их язык, не был в теме на то время

[identity profile] ri-hwa-won.livejournal.com 2011-09-15 03:33 pm (UTC)(link)
да они и сейчас не в теме, это я так, шучу...

[identity profile] bulkine.livejournal.com 2011-09-14 05:30 pm (UTC)(link)
До 90-х "переводили" русские фамилии в загранпаспортах по-французски, но окончание -ов так и оставалось -ov. Может дело в более ранних опытах транслитерации, когда еще кое-где проглядывало наследие старого латинского алфавита, в котором v и u -- это одна буква? И тогда -ov мог передаваться в речи неверно, например, как у.

[identity profile] imihajlov.livejournal.com 2011-09-14 06:45 pm (UTC)(link)
Мне кажется, эти "-off" - это вовсе не старое написание, а просто финское. Когда Финляндия была в составе Российской Империи, русские купцы работали там, а местные финны писали их фамилию через -off.

[identity profile] andrusx.livejournal.com 2011-09-14 07:07 pm (UTC)(link)
Исключительно дань моде, думаю.

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2011-09-14 08:45 pm (UTC)(link)
"когда-то" - мода на -off точно была в XVIII-XIX веках (возможно, что и раньше) - не было единой традиции записи славянских фамилий латиницей. поэтому чаще всего их записывали на слух кто как обучен. в ту пору фамилия (у нас, кстати, весьма молодой институт) и потребность писать ее латиницей были в первую очередь у знати (остальные равнялись на нее), причем в неофициальных, никем не регламентированных документах (переписке и т.п.). а знать состояла из франкофонов. -в на конце слова глухая, произносится как [ф], по-французски передается как -off. ну а со временем и фамилий стало больше, и поводов, и официальных документов и регулярности прибавлялось, перешли на принцип транслитерации и дошли до ГОСТ 16876-71 и ISO-R9-1968.
собственно, прием "как слышится" до сих пор не такой уж изжитый, по-гречески (где нет латиницы) Романовы - οι Ρομάνοφ. кажется, и сегодня будут корректны оба варианта передачи фамилий: транслитерация с -οβ, и фонетический вариант через -οφ.

[identity profile] albert-magnus.livejournal.com 2011-09-15 01:46 am (UTC)(link)
Еще англоязычные писатели в XIX веке регулярно пропускали в середине русских фамилий букву R. В результате возникали такие ужасы как "Ivan Koski" и "Goshkoff"

[identity profile] aleks-x.livejournal.com 2011-09-15 04:08 am (UTC)(link)
в Шотландии наверняка напишут McArrow ^^

[identity profile] http://users.livejournal.com/_wolki_/ 2011-09-15 05:43 am (UTC)(link)
Обращусь к пятому пункту анкеты советских времен, уехавшие по еврейской линии в советские времена брали для себе окончание -off в документах, в которых фамилия писалась латинскими буквами.

подобное откровение в начале 2000 выдал мне наш безопасник из бывшик КГБ-шников, когда я написал свою фамилию таким образом в латинской транскрипции в почтовом клиенте.



[identity profile] sokols.livejournal.com 2011-09-16 08:29 am (UTC)(link)
В загранпаспортах - да, по-французски старались писать. В первом моём загране меня написали как "Serguey", в последующих "u" исчезло