http://thalys.livejournal.com/ (
thalys.livejournal.com) wrote in
useless_faq2011-11-29 10:00 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
По два, а то и по три
На Кипре у некоторых городов есть по два-три названия - греческое и турецкое: например, Никосия также называется Лефкосия или Лефкоша; Фамагуста - Амохостос или Магоса/Газимагуса; Лимассол - Лемесос или Леймосун. То же и в Финляндии, где, например, у столицы Хельсинки имеется второе, шведское имя Гельсингфорс. В России тоже есть города с двумя названиями (скажем, Чебоксары - Шупашкар).
А в каких ещё странах у одного и того же города бывает по несколько названий?
А в каких ещё странах у одного и того же города бывает по несколько названий?
no subject
В Корее ещё точно.
Так одновременно существуют:
Санкт-Петербург = Петербург = Питер = Северная столица = Северная Пальмира = Культурная столица = Ленинград (среди коммунистов)
Екатеринбург = Ёбург = Екат = Свердловск (среди пожилых)
Так одновременно существуют:
Re: Так одновременно существуют:
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Ташкент - Тошкент, Джизак - Жиззах и пр.
no subject
А, к примеру, немецкий язык в Польше, Чехии, Словакии, Венгрии, Украине полностью выкорчеван вместе с населением, поэтому параллельные названия остались только для историков и лингвистов.
Из примеров - столица Северной Осетии Владикавказ по-осетински официально называется Дзауджикау, по имени аула, когда-то находившегося рядом и давно поглощенного разросшимся городом.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Хельсинки - Гельсингфорс
Турку - Або
Свеаборг - Суоменлинна
и т.д.
(no subject)
no subject
Семипалатинск - Семей
Усть-Каменогорск - Оскемен
(no subject)
(no subject)
no subject
У большинства стран, где несколько государственных языков. Если же не ограничиваться только официальными названиями городов, то практически в любой стране есть города с неофициальными названиями. Проще искать страны, где такого нет (сильно сомневаюсь, что такие существуют).
no subject
Думаю, территории которые переходили из рук в руки, либо имеют многонациональный состав.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Вообще, по идее, все очень старые города с богатой историей имеют не одно имя. Первое, что пришло на ум: Феодосия = Каффа = Ардабда.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Из российских уже привели пример про Питер, который называли Питером, когда он официально был Ленинград, ну а также Самара/Куйбышев, Набережные Челны/Брежнев. Сейчас есть с такой проблемой Вятка/Киров.
Алма-Ату как привыкли называть, так и называют (по-русски), хотя она уже давно Алматы (а когда-то была Верный).
(no subject)
no subject
Калининград - Кенигсберг
Советск - Тильзит
Зеленоградск - Кранц
и так далее
(no subject)
(no subject)