Потому что по принятой в России транскрипции Концевича он — Ким Чонъиль. Ким Чен (на самом деле Чён) Ир — исторически сложившееся неправильное написание.
Peking — старая латинская транскрипция Вэйда-Джайлса. Beijing — официальная современная латинизация пиньинь. Бэйцзин — общепринятая кириллическая транскрипция иеромонаха Палладия. Пекин — традиционная запись, происходящая либо от тупой кириллизации старой латинской транскрипции, либо от какого-то мачжурского диалекта. Все четыре записи соответствуют одним и тем же иероглифам 北京, «Северная Столица».
Вообще-то (как мне подсказывают сидящие рядом корейцы) северный "диалект" отличается от "южного" наверное больше чем английский от испанского. У нас юзается русифицированная транскрипция именно северного диалекта.
Кстати то де и про уитайский язык (только там диалектов (официальных) аж 46. Пекин - это диалект коренных пекинцев, Бейджин - это на диалекте Гонконга :)
Бред говорите. Северный корейский от южного отличается только тем, что южане пошли по пути интернационализации лексики - заимствовали множество слов из других языков, а северяне наоборот постарались избавиться от лишних заимствований в пользу исконно-корейских слов. Пекин - это калька с французской транскрипции старинного звучания, до сдвига инициалей, произошедшей как раз на севере. Бэйцзин - это современная транскрипция по системе Палладия. А кантонская транскрипция (в Сянгане, он же Гонконг, как раз говорят в основном на кантонском) - это как раз "Бакгин".
Своим китайским словом, звучание которого адекватно передать кириллицей невозможно. И наиболее адекватной записью которого (но НЕ строго фонетической, а, скорее, кодированной) является именно «Бэйцзин».
Написание корейских слов и имён в немецкий копируется через английский. Особенности немецкого языка при этом не учитываются никак вообще. А немецкий диктор обычно живого корейца видел разве что издали и без тени сомнения читает j как й.
Немцы даже чучхе вполне могут произнести приблизительно как йуще.
А кстати о птичках - не знаете ли, существует ли в природе какая-то переводилка официальной латинизации корейского в официальную же кириллизацию, типа вот такой штуковины для японского: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml
или хотя бы сведенные в одну таблицу соответствия слогов, типа этого: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F
Увы, система Концевича — фонетическая, и в отличие от латинизации отслеживает изменения согласных в начале, конце и середине слова. Так что за этим в любом случае придётся следить.
no subject
no subject
Можете послушать как это звучит по-корейски в translate.google.com.
А почему так в русском языке я не в курсе.
Очень популярно
http://tttkkk.livejournal.com/169504.html
И кстате боян :)
no subject
no subject
звание Бэйдзинь использовалось и в русском.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот! А потом они ещё говорят, что буква «ё» в русском языке лишняя!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
У нас юзается русифицированная транскрипция именно северного диалекта.
Кстати то де и про уитайский язык (только там диалектов (официальных) аж 46. Пекин - это диалект коренных пекинцев, Бейджин - это на диалекте Гонконга :)
no subject
Пекин - это калька с французской транскрипции старинного звучания, до сдвига инициалей, произошедшей как раз на севере. Бэйцзин - это современная транскрипция по системе Палладия. А кантонская транскрипция (в Сянгане, он же Гонконг, как раз говорят в основном на кантонском) - это как раз "Бакгин".
no subject
В провинции Хэйлунцзян тоже так говорят
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Немцы даже чучхе вполне могут произнести приблизительно как йуще.
no subject
no subject
http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml
или хотя бы сведенные в одну таблицу соответствия слогов, типа этого:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F
?
no subject
http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Концевича
no subject
no subject