http://maks1777.livejournal.com/ ([identity profile] maks1777.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2013-03-10 10:51 pm

Вавилонская башня

Насколько сильно разошлись немецкий и корейский языки в ФРГ\ГДР и КНДР\Юж Корея за 50 лет разделения? Или такой временной промежуток еще слишком мал?

[identity profile] mutantkhamon.livejournal.com 2013-03-11 07:04 am (UTC)(link)
а чего так далеко ходить? сравните русский язык постреволюционной эмиграции и аборигенов. за такой срок различия будут касаться в основном лексики и синтаксиса. и словообразования.

[identity profile] dendrr.livejournal.com 2013-03-11 07:13 am (UTC)(link)
Ну можно и побольше срок взять: американский и британский английские. Разницы особо и нет. Все эти различия типа football-soccer не сильно отличаются от наших бордюров-поребриков.

[identity profile] odegov-aleks.livejournal.com 2013-03-11 07:18 am (UTC)(link)
Ага а сравнить украинский на Украине и у канадской диаспоры, различия очень значительны как в грамматике так и в произношении. Можно понаслаждаться послушав новости на украинском телеканале СТБ. И прошло то всего около 100 лет.

[identity profile] mutantkhamon.livejournal.com 2013-03-11 07:21 am (UTC)(link)
а различия в произношении?
что, вообще, следует считать существенной разницей, а что не особо?)

[identity profile] gornal.livejournal.com 2013-03-11 07:22 am (UTC)(link)
Современные средства связи и культурного обмена разделение очень замедляют. Да и само изменение языка - тоже.

[identity profile] dendrr.livejournal.com 2013-03-11 07:35 am (UTC)(link)
Пфф... Это так далеко можно зайти.
Если считать разницу в произношении разницей в языке, то Манчестер от Лондона надо бы отделить. Да что там - кокни в иностранцы записывать.

[identity profile] odegov-aleks.livejournal.com 2013-03-11 07:35 am (UTC)(link)
Как бы проблема значительная, я не лингвист, но вот что говорит википедия (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82)

[identity profile] odegov-aleks.livejournal.com 2013-03-11 07:37 am (UTC)(link)
Прикол в том то что КНДР как раз лишены средств связи и культурного обмена.

[identity profile] gornal.livejournal.com 2013-03-11 07:43 am (UTC)(link)
Я небольшой эксперт по КНДР, но насколько я понимаю, телевидение, книги, газеты и радио у них развиты.
Это уже резко замедляет дрейф языка.

Цинично предположив, что у авторов серерокорейских книг и ведущих северокорейского телевидения есть доступ к южнокорейским аналогам, получим синхронность этого медленного дрейфа.

[identity profile] mutantkhamon.livejournal.com 2013-03-11 07:47 am (UTC)(link)
дык я как раз об этом: вопрос в том, какие расхождения в языке следует считать существенными?
чтобы не отходить от вопроса в топистарте, можно сказать, что 50, да и 200 лет, всё-таки маловатый срок для того, чтобы носители языка перестали понимать друг друга.

[identity profile] langsamer.livejournal.com 2013-03-11 08:18 am (UTC)(link)
Немецкое государство было объединено сравнительно недавно (в основном Бисмарком) и язык еще не успел стать настолько же однородным, как (предположительно) русский. Понять баварца, говорящего на байриш или шваба, говорящего на том, что они называют немецким :), при знании стандартного немецкого (Hochdeutsch) отнюдь не просто, если вообще возможно. И оба они жили и живут в Западной Германии!

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-03-11 08:41 am (UTC)(link)
Я спрашивал одну немку, она говорит, что в Германии (языковое) разделение Север-Юг было гораздо большим, чем ГДР - север ФРГ.

В Корее языки несколько отличаются. Это обусловлено и различием задач, которые призван решать язык. Описываются разные реальности. Американская оккупация южной части страны не способствует самостоятельному развитию корейского языка в оккупированной зоне.

Что касается русского языка, то я уже вижу отличия между Казахстаном, Белоруссией, Латвией, Литвой. Однако, эти различия всё-равно меньшие, чем отличия межу вологодским и астраханским говорами.

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-03-11 08:44 am (UTC)(link)
Нагуглилось: http://www.ruskorinfo.ru/wiki/raskhozhdenie_v_leksike_severnoy_i_yuzhnoy_korei/
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2013-03-11 08:59 am (UTC)(link)
Смотря какой пласт.
Разговорные языки, вообще-то, и не были едины.
В Германии хоть есть объединяющий хохдойч и грамотность была высокая.
А в Корее грамотных было мало и кодификация фактически началась уже после разделения.
А до этого там были весьма разные диалекты, и общались они не особо.

[identity profile] russula-wild.livejournal.com 2013-03-11 09:04 am (UTC)(link)
В Германии в каждой земле свое наречие, даже произношение одних и тех же слов сильно отличается. Так что ГДР - ФРГ никакой роли тут не играли.

В Кореях - это к Ланькову ( tttkkk), у него много постов на тему языка было. Если в кратце - да, разница стала появляться.

[identity profile] crazy-monkey121.livejournal.com 2013-03-11 09:09 am (UTC)(link)
50 лет мало. У русских немцев действительно был свой диалект, но они еще со времен Екатерины в России жили.

[identity profile] bondart.livejournal.com 2013-03-11 09:32 am (UTC)(link)
абсолютно не настолько значительные все всех понимают.

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2013-03-11 09:39 am (UTC)(link)
Хз. Но например наш украинский, и украинский иммигрантов из штатов и канады которые щас повадились жизни нас учить, отличается, у них много заимствований, акцент и вообще, но в принципе проблем в понимании не возникает.

[identity profile] tanda-mif-chgk.livejournal.com 2013-03-11 09:52 am (UTC)(link)
Диаспорный украинский подвергался влиянию окружающей среды - другого языка, а в Украине все же только влияние гораздо более близкого русского. Отсюда и разница. То же касается и других языков - например, вот:
"...великолепный, чисто польский акцент Вандзи.
Обычно поляки, прожив за границей даже несколько лет, теряют его и говорят по-польски с английским акцентом. Ну да Вандзя — случай особый. Английский на неё не повлиял просто потому, что она не говорила на нем и практически не слышала его, вращаясь в польском окружении. И не давая этому окружению слова сказать…" ("Гарпии", Хмелевская)

[identity profile] tanda-mif-chgk.livejournal.com 2013-03-11 09:58 am (UTC)(link)
Только уши немного вянут от разницы :) помню, читала Уласа Самчука по программе.... мама дорогая! От этих "лямп", "клясів" и прочего скорость чтения падала настолько, что жутко становилось. Вообще-то я читаю очень быстро (если без помех и интересно... ну, ту же "Ведьму-хранительницу" Громыко проглотила за вечер - буквально часа за три-четыре, не больше), но этот кошмар... тоненькую "Юність Василя Шеремети" так и не дочитала в итоге. А когда потом увидела "Волынь"... порадовалась, что не смогла ее найти в свое время - кирпичина та еще.

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2013-03-11 10:10 am (UTC)(link)
Да слух режет.

Плохо то что пребывавший в заточении, омертвевший и заполнившийся заимствованиями язык нескольких десятков тысяч иммигрантов, теперь почему-то пытаются насаждать в качестве "оригинала" и правильного украинского 40 с лишним миллионам украинцев.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2013-03-11 10:11 am (UTC)(link)
Да ладно, слегка опруссаченный голландский — это тоже немецкий. ;)

[identity profile] langsamer.livejournal.com 2013-03-11 10:36 am (UTC)(link)
Голландский, как мне когда-то объясняли немцы, это попытка пьяных немцев говорить по-английски :)

Page 1 of 3