http://maks1777.livejournal.com/ (
maks1777.livejournal.com) wrote in
useless_faq2013-03-10 10:51 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Вавилонская башня
Насколько сильно разошлись немецкий и корейский языки в ФРГ\ГДР и КНДР\Юж Корея за 50 лет разделения? Или такой временной промежуток еще слишком мал?
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
что, вообще, следует считать существенной разницей, а что не особо?)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Это еще не как "русский и украинский", но уже как "русский и белорусский".
(no subject)
no subject
Это те, которые на крисмас кушают турку и получают инджой?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В Корее языки несколько отличаются. Это обусловлено и различием задач, которые призван решать язык. Описываются разные реальности. Американская оккупация южной части страны не способствует самостоятельному развитию корейского языка в оккупированной зоне.
Что касается русского языка, то я уже вижу отличия между Казахстаном, Белоруссией, Латвией, Литвой. Однако, эти различия всё-равно меньшие, чем отличия межу вологодским и астраханским говорами.
no subject
no subject
Разговорные языки, вообще-то, и не были едины.
В Германии хоть есть объединяющий хохдойч и грамотность была высокая.
А в Корее грамотных было мало и кодификация фактически началась уже после разделения.
А до этого там были весьма разные диалекты, и общались они не особо.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В Кореях - это к Ланькову ( tttkkk), у него много постов на тему языка было. Если в кратце - да, разница стала появляться.
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну и опять таки - на момент разделения не было длительной практики единного литературного языка в пределах одной страны
no subject
Ходім, хлопці, на лужок,
Згорнім сіно у стіжок,
Назбираємо сінця
Для малого баранця...
Має маленька Леся
Лялечку із Одеси.
Мама її привезла,
Як ще малою була...
Золотавою дугою
Сонце сходить над рікою.
В очереті в ранній час
З вудкою сидить Тарас...
Ну, и так далее. С изумлением прочитал на последней странице, что книга написана эмигрантом, издана и напечатана в Аргентине местным украинским объединением.
Похоже, эмигранты бывают очень разные, и все дело в том, носители какого диалекта туда уехали.
> щас повадились жизни нас учить
Учить нас лезут все кому не лень, навязчивость некоторых предпочитают не замечать.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
В Педивикии, кстати, эта тема довольно подробно расписана:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Korea
no subject