http://imihajlov.livejournal.com/ (
imihajlov.livejournal.com) wrote in
useless_faq2013-07-24 07:52 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Эшельме бешельме
Какой именно язык пародируют слова "эшельме", "бешельме", "кухельме" и подобные? Значат ли они что-нибудь на пародируемом языке?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"не бешельме" - как учит нас гугл, хотя его источник сомнителен, - "не понимаю"
no subject
no subject
no subject
no subject
Если анализировать с точки зрения тюркского языка, то окончание "ме" (в узбекском "ма") указывает на отрицательную форму глагола при обращении к собеседнику
Например "бермок" - давать, "бер" - дай, "берма" - не давай
no subject
"Эшитмок" - "слышать", "эшитма" - "не слушай". Вполне возможно, что слово исказилось до "эшельме".
Остальные слова даже не слышал
no subject
no subject
no subject
Но вот, допустим, вы лично - насколько у вас хорошо получается воспринимать на слух или на бумаге другие тюркские?
no subject
no subject
Кстати, для аналогии - а другими тюркскими вы свободно владеете? Почему для аналогии: со славянскими я заметил строгую корреляцию: если свободно владеть не одним, а двумя, пусть даже и близкими (например, русский+украинский или русский+белорусский), то другие славянские языки воспринимаются легче.
no subject
no subject
no subject