http://loytsker.livejournal.com/ ([identity profile] loytsker.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2013-12-12 03:52 pm

СССР и чизкейк.

Собственно, 2 вопроса.
1. Один из видов чизкейка (который надо выпекать) по вкусу очень похож на творожную запеканку, которую по утрам подавали в столовых со сметаной. Тогда мало кто ее ценил, а сейчас очень много народу с ума сходит по чизкейкам, часто заказывают в ресторанах и кафе. Почему? Вкусы изменились или психология?
2. Другой вид чизейка не требует выпечки и готовится очень просто из элементарных недорогих ингредиентов: творог (хотя бы знаменитая творожная масса с изюмом), сметана/сливки, желатин, сахар (или сгущенка), дешевое печенье. Сейчас он тоже очень популярен. Если украсить, выглядит очень празднично. Почему же советские хозяйки, гоняющиеся за быстрыми, простыми, вкусными рецептами, не додумались до столь простой смеси, а продолжали возиться со всякими наполеонами, сметанниками, муравейниками и т.п? Или я просто не в курсе?
UPD. По комментариям:
1. По всей видимости, европейский вид чизкейка (тот, который с творогом и очень похож на запеканку) не очень распространен в России. А со сливочным сыром вкус другой. Скорее всего (это уже от себя), он и прижился потому, что не так похож на эту самую запеканку и его уже можно продавать дороже.
2. Вроде бы подобные рецепты были, но советские хозяйки считали, что с праздничным тортом надо повозиться, а каждый день мало кто торты готовит )

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2013-12-12 11:40 pm (UTC)(link)
ну это как раз тот самый случай - аналога современного европейского сыра , надо полагать, на украине не было, а сыром называли творог. Точно так же как с китом и котом.
А потом нужное слово придумать не смогли - видать обходились русским.

Так что слово то есть для творога - сир.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2013-12-13 06:08 am (UTC)(link)
Изначальное общеславянское слово для творога — именно «сыр». «Творог» появился уже позднее, когда стало нужно отличать домодельные свежие сыры от твёрдых сычужных сыров в европейском стиле.

[identity profile] maks1777.livejournal.com 2013-12-13 06:28 am (UTC)(link)
>> Точно так же как с китом и котом
>>видать обходились русским.
Товарищ Сталин - Вы большой ученый, Языкознаний познавший толк

[identity profile] khathi.livejournal.com 2013-12-13 06:54 am (UTC)(link)
«...в языкознаньи знаете вы толк...», ЕМНИМС.

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2013-12-13 06:55 am (UTC)(link)
ну так как по украински будет кит?

[identity profile] maks1777.livejournal.com 2013-12-13 08:16 am (UTC)(link)
Кит и кiт
Я бы мог привести еще и из Булгакова привести цитату хорошо отражающую вашу ситуацию, но не буду пожалуй, гг
просто в следующий раз, прежде чем открывать новые горизонты в лингвистике, постарайтесь хотя бы на уровне алфавита узнать другой язык

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2013-12-13 08:20 am (UTC)(link)
кгхм. согласен, повержен.

[identity profile] alexakb.livejournal.com 2013-12-13 04:42 pm (UTC)(link)
Возьмем технологию приготовления твердого адыгейского сыра. Его делают практически так же, как и творог - нагревом закисшего молока. Отличие только в том, что его сильно солят для долгого хранения..

[identity profile] khathi.livejournal.com 2013-12-14 04:26 am (UTC)(link)
Да о чём спорить вообще? Для англосаксов русский или польский творог — однозначно разновидность сыра. Кстати, слово «творог» — вовсе не славянского происхождения, оно идёт от общегерманского "quark".