Поковырялся смеху ради в этимологических словарях. Мда, таки середина 19 века по Вебстеру, поздновато для завоза из Англии.
Впрочем, "cop" еще значит "хватать", "вязать", родственное "capture". Короче, этимология арготизмов - дело заведомо темное, но вот что-то мне подсказывает, что ушки у "copper" таки скорее всего растут отсюда, а не от чего бы то ни было медного.
Все это было б хорошо, когда бы Вебстер не датировал первое упоминание "cop" как синоним "capture" лет этак на 150 раньше, чем арготизм для обозначения полицейского. Правда, судя по тому, что Вебстер молчит по поводу этимологии - должно быть, и сами филологи не уверены.
Кстати, на вашем рисунке - форма хорошо этак 20-го века. В 1871 они одевались вот так: http://theboweryboys.blogspot.com/2010/05/case-files-of-new-york-police.html
- а, если диктор нам не врет, за 20 лет до этого (первое упоминание слова) нью-йоркские копы даже и мундиров-то не имели.
Да, а точно на рисунке именно нью-йоркский коп? Кепка похожая, но убей не помню, чтобы видел NYPDшного копа в галифе. Полиция штата таки галифе сохранила, но у них вроде не фуражки, а шляпы.
no subject
Впрочем, "cop" еще значит "хватать", "вязать", родственное "capture".
Короче, этимология арготизмов - дело заведомо темное, но вот что-то мне подсказывает, что ушки у "copper" таки скорее всего растут отсюда, а не от чего бы то ни было медного.
no subject
no subject
Правда, судя по тому, что Вебстер молчит по поводу этимологии - должно быть, и сами филологи не уверены.
Кстати, на вашем рисунке - форма хорошо этак 20-го века. В 1871 они одевались вот так:
http://theboweryboys.blogspot.com/2010/05/case-files-of-new-york-police.html
- а, если диктор нам не врет, за 20 лет до этого (первое упоминание слова) нью-йоркские копы даже и мундиров-то не имели.
Да, а точно на рисунке именно нью-йоркский коп? Кепка похожая, но убей не помню, чтобы видел NYPDшного копа в галифе. Полиция штата таки галифе сохранила, но у них вроде не фуражки, а шляпы.