К слову, я не против различных заимствований, но когда кто-нибудь готовит макароны хоть с тунцом, хоть с яйцом и называет это пастой, мне становится смешно.
Нет у меня дома макарон. Мы их не покупаем. И не готовим. Есть несколько видов пасты, но среди них нет макарон. Когда планирую конкретно с тунцом - не знаю, что именно выберу. Когда карбонару - возьму конкретно баветте. Если назову лингвини макаронами - мне будет грустно. Лучше вам будет смешно, чем мне грустно, понимаете? Тем более что мне, в общем-то, вообще не важно, как будет вам.
Зря вы приняли на свой счёт, я прочитал то, что вы раньше писали. Я именно о тех, кто покупает в магазине макароны, а потом называет получившуюся еду пастой.
Ага, ОК. Сорри, неверно дешифровалась фраза. Ну... Макароны - это всегда паста ;)) Ошибки они не делают. Просто не конкретизируют. А вот паста - это не всегда макароны.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну... Макароны - это всегда паста ;)) Ошибки они не делают. Просто не конкретизируют. А вот паста - это не всегда макароны.