http://saluton3.livejournal.com/ ([identity profile] saluton3.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-09-16 01:43 pm

Ви якки харамун твою матакбахш

"Вошла женщина, по плечи закутанная в широкий сиреневый платок, и двое мальчиков лет семи-девяти. Их Чащин знал: живут в подъезде две семьи на разных этажах. То ли сирийцы, то ли иранцы. <...>
Тронулись, и женщина сердито заговорила:
— Ви якки харамун, Тарик! Матакбахш! — Поймала неприветливый взгляд Чащина и перешла на посильный ей русский: — Утро некорош играть! Корош надо быть. Агнадэн?.. Та?
Мальчик, который повыше, согласно тряхнул головой:
— На ам..."
Р. Сенчин

Переведите плз, что тут на басурманском.
Скорее всего, это фарси, т.к. арабский мои знакомые арабисты здесь не признали. Но русский форум по фарси, который я в Нете нашёл, слишком мёртвый, чтобы туда писать.

[identity profile] jancho.livejournal.com 2014-09-17 10:06 am (UTC)(link)
na'am по-арабски "Да" نعم
а "что" будет "ma" ما

[identity profile] jancho.livejournal.com 2014-09-17 10:22 am (UTC)(link)
классический. Все учебники, словари и даже google translate согласны со мной) Да - na'am или aiwaa, что - Maa, maatha (th как в английском "the, there")

[identity profile] jancho.livejournal.com 2014-09-17 10:31 am (UTC)(link)
да, литературный это язык офиц. телевидения, учебников, корана. Без него марокканец и иракец не поняли бы друг друга. А в жизни и быту - диалект. Сейчас говорят общим для всего арабского мира становится египетский диалект, вроде как его так же как и литературный должны понимать всюду (но то что у египтян 'дж' превращается в 'г', а глубокая 'q' - в хамзу (придыхание) - меня неиллюзорно бесит, никогда не привыкну)

[identity profile] jancho.livejournal.com 2014-09-17 10:45 am (UTC)(link)
я в отрывке ничего не понял, т.к. сие не литературный арабский, а все что угодно. Может какой диалект, может вообще персидский, урду или бох знает что.

[identity profile] ghan.livejournal.com 2014-09-18 12:22 am (UTC)(link)
Это язык сибирских татар, не иначе. Бытописатель Сенчин из наших мест.)

[identity profile] ghan.livejournal.com 2014-09-18 01:01 am (UTC)(link)
Все бы ничего, но тувинцы - буддисты (ну или бурханисты с примесью язычества), и ни про какой харам слыхом не слыхивали...

[identity profile] ghan.livejournal.com 2014-09-18 05:01 am (UTC)(link)
В Москву он подался уже из Хакасии, вернее, из Красноярского края. Интересно, что он в своих книжках похоронил как минимум одного прототипа, хотя тот до сих пор еще жив.

[identity profile] jancho.livejournal.com 2014-09-17 10:24 am (UTC)(link)
но учитывая диалекты, которые зачастую отличаются друг от друга как два разных языка - допускаю что в каждом своем уголке меняются и основные слова, порой до неузнаваемости. Числительное "два" словарь скажет "ithnään", египтянин - "itniin", а сириейц - "жуж"