http://nepilsonis-eu.livejournal.com/ (
nepilsonis-eu.livejournal.com) wrote in
useless_faq2014-12-20 08:54 am
Русский - российский, латышский - латвийский, казахский - казахстанский, финский - финляндский…
Русский - российский, финский - финляндский, казахский - казахстанский, латышский - латвийский…
Белорусский - …, литовский - …, чувашский - …, эстонский - …, грузинский - …, ???
Такая дифференциация логична и понятна. Сыр в магазине российский, а горчица - русская.
Почему же не образовались такие же пары прилагательных во второй строке?
Заодно хочется узнать, есть ли какая-то лингвистическая классификация/терминология, отличающая "латышский" от "латвийского"?
И чтобы два раза не вставать, хочется узнать в какие ещё языках есть такие пары прилагательных?
Влатвийском латышском языке есть подобные пары и для "белорусский", "литовский", "чувашский", "эстонский", "грузинский" - сыр по-латышски тоже российский, а горчица по-латышски тоже русская, а вот литовском языке такого разделения нет (насколько я знаю). А что в финлядском финском, казахстанском казахском и таиландском тайском языках? А что в других языках?
Белорусский - …, литовский - …, чувашский - …, эстонский - …, грузинский - …, ???
Такая дифференциация логична и понятна. Сыр в магазине российский, а горчица - русская.
Почему же не образовались такие же пары прилагательных во второй строке?
И чтобы два раза не вставать, хочется узнать в какие ещё языках есть такие пары прилагательных?
В
no subject
советский - твёрдый, российский - полутвёрдый.
no subject
Интересно. Первый раз слышу о советском сыре. Советское шампанское - да, а о советском сыре я не слыхал. В Литве делают сейчас советские сосиски, но это какой-то новодел с использованием популярного бренда.
no subject
хотя советская москва зажралась, это да.
no subject
Пока жили в старом районе, на Динамо, проблем не было. Там и магазины и продукты.
Когда переехали в застраиваемую деревню на окраине, Лосиноостровский, там можно было купить только грецкие орехи и бруски масла, сливочного и шоколадного. Потому что универсам построили, но новой разнарядки на снабжение ещё не было. Неважно, что новые дома уже заселили, приказа то ещё нет. Поэтому поставки в магазин шли из расчёта населения деревни.
Потом переехали в район, где минимум жилых домов, одни гостиницы. Там продукты шли из расчёта количества жителей. Подразумевалось, что гости столицы питаются в столовых. В итоге, жители уезжали на работу, а приезжие шли к открытию магазинов и скупали подчистую. Вечером даже хлеб купить было проблемой.
При этом, у знакомых, которые жили чуть дальше, в спальных районах, подобных проблем не было. Им не надо было таскать полные сумки из тех мест, где работаешь.
Перестройку и гласность встретила в районе, который находился в процессе застройки. Сначала дома. потом магазины и прочее. У нас был полный пиздец. С едой, с уборкой мусора, общественным транспортом, отоплением и электричеством. Зимой дороги, как в блокадном Ленинграде, с протоптанными тропинками.
В это же время, знакомая в Новогиреево, район где жил один из шишек Политбюро, живёт всё при том же социализме. У них всё функционирует, ничего не отключают, батареи жарят, еда продаётся.
Так что лично мне, пожить в той самой зажравшейся, советской Москве не удалось. Для меня она так и осталась мифологией.
no subject
no subject
Скучаю по молочным коржикам.
no subject
Кстати, хороший сыр, до сих пор можно найти.
no subject
Потом дырки пропали совсем, появилась целая куча одинаково-ровных брусков, за чьими наименованиями я уже не следила.
no subject
В 70-е было в основном 2 сорта - российский и голландский.
Потом особняком шёл колбасный (в форме колбасы, копчёный) и баусский (от города Бауска, Латвийская ССР). Баусский был без дырок и шёроховатой поверхностью.
no subject
Когда в 79 году с мамой приехали к родственникам в Ригу, то обалдели, сколько же тут еды и всего остального. Полные магазины и никаких очередей.
no subject
no subject
вообще то они отличаются как заплесневелый сыр и сыр с плесенью.
no subject
no subject
дальше от региона зависело.
ну и колбасный (попозже) и сырок дружба.
no subject
no subject
no subject
но в основном - не было.
no subject
no subject
творог был. сметана была. брынзы не было.
no subject
no subject
а у тебя болезнь наверное.
no subject
no subject
no subject
no subject
гы
не везде брынза была. говорю, как человек, у которого молокозавод был в 4 км.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)