Не совсем верно. Если бы существовали одинаковые слова, то различали бы по тому, кто говорит. В некоторых языках названия одинаковые, но люди вполне различают. Например, английский: муж говорит "my father-in-law" - понятно, что речь идет о тесте, если то же говорит жена - речь идет о свекре. То есть различается по контексту.
Я бы сказал наоборот, почему не хватает такого количества нужных терминов? Во-первых, почему в русском нет слова, аналогичного английскому sibling (собирательное для брата и сестры). Во-вторых (это есть в некоторых языках) различия между единокровными тётей и дядей (то есть сестрой и братом отца или матери) и неродными (то есть их супругами).
Ну а по сути вопроса, раньше была мольшая разница, т.к. девушка уходила в семью мужа и отец мужа был тут, под боком, а отец жены мог и годами на глаза не попадаться.
Сейчас всё по-другому, ну так и путают все всё время эти термины, нужда в них отпала.
Ещё наши деды свободно оперировали всеми этими словами описывая происходящее с их родственниками, родственниками друзей и соседей. По мере того, как все происходящее с людьми которые каким-то боком к вам относятся, через родню, через друзей и т.д. перестало иметь значение, потерялась и необходимость во всех понятиях. Но раньше, возможность объяснить человеку кем ты ему через кого знаком, а также информированность и понимание с кем он когда почему разосрался, а с кем дружбу водит, означало поможет ли он вам в вашем деле или примет сторону вашего недоброжелателя. Короче - да, обломки сельской общины, убитые городским бытом. В городах помощь от человека со стороны покупалась деньгами, а вот у крестьян денег не было и помощь ходила кругами, по бартеру тем проще, чем больше родственных связей обнаруживалось.
Родственные отношения были важны, да. Но дело-то в том, что эти слова не несут никакой новой информации. Вот есть, у нас скажем сосед по имени Пафнутий. И нам надо сказать, что шурин Пафнутия упал в колодец и сломал ногу. Если бы у Пафнутия были и жена, и муж, тогда да, чтобы было понятно, о ком идет речь, неплохо было бы различать шурина и деверя. Ведь у Пафнутия, возможно, есть и тот, и другой. И то - неплохо бы, но не абсолютно необходимо. У людей в любом случае бывает по нескольку шуринов, братьев, сестер, сыновей и т.д., и ничего, как-то живут, обозначая несколько человек одним словом. Поскольку же у Пафнутия только жена, то и так понятно, что брат второй половинки Пафнутия - это именно брат жены (а не мужа). Это следует из имени, которое четко маркировано, как мужское.
Ещё наши деды свободно оперировали всеми этими словами описывая происходящее с их родственниками, родственниками друзей и соседей. По мере того, как все происходящее с людьми которые каким-то боком к вам относятся, через родню, через друзей и т.д. перестало иметь значение, потерялась и необходимость во всех понятиях. Но раньше, возможность объяснить человеку кем ты ему через кого знаком, а также информированность и понимание с кем он когда почему разосрался, а с кем дружбу водит, означало поможет ли он вам в вашем деле или примет сторону вашего недоброжелателя. Короче - да, обломки сельской общины, убитые городским бытом. В городах помощь от человека со стороны покупалась деньгами, а вот у крестьян денег не было и помощь ходила кругами, по бартеру тем проще, чем больше родственных связей обнаруживалось.
Так сложилось. Меня вот больше интересует, почему в русском нет аналога слова siblings, либо брат, либо сестра, а в целом бесполого обозначения для детей от одних родителей нету.
Почему они запутанные? Одно дело не знать кто такой и что такое. Вас же не пугают названия типа "кефир", "ряженка", "варенец", "простокваша", "йогурт", "айран", которые всё можно назвать одним словом "кислое молоко"
Кстати, вот это очень интересная своей неудачностью аналогия :-)
кефир и ряженка - замечательно запоминаются, потому что имеют яркую вкусовую окраску. Названия разных ед - запоминаются хорошо. А вот кальвадос или шери... как их тут запомнить? Кажется, шерри наливала миссис Хадсон, а кальвадос пили у Ремарка. Или наоборот? Если их не пробовал - то запомнить сложно - нет красочных впечатлений, за которые бы цеплялись ассоциации.
Всякие тещи с деверями тоже путаются, потому что и то и другое имеет только устаревший ритуальный смысл. А по сути означают "какая-то не очень близкая родня, сбоку припека".
Я вот ещё подумал. Тут пишут "потому что разные люди". Но разные люди называются по именам. Фактически все эти термины родства существуют для того, чтобы можно было некие события, отношения среди моих родных описывать чужому человеку. Тому, кто не знает имени мужа моей сестры и т д. Внутри семьи мы ведь не говорим "зять, свекровь, тёща, тесть", но вне семьи эти термины всё ещё широко употребляются. Видимо, раньше все жили большими семьями, отношения были более тесными. И именно для того, чтобы рассказать, что творится в семье, нужны были эти термины. Сейчас это просто никому не надо. Общение между сводными родственниками довольно редкое, да и попросту не интересно никому, что мой шурин чего-то там натворил. У всех телевизоры, компьютеры, информации хватает. Так что вполне хватит и "аналитических" терминов, типа "мужа сестры".
> Внутри семьи мы ведь не говорим "зять, свекровь, тёща, тесть", но вне семьи эти термины всё ещё широко употребляются.
Не факт, что так было всегда, кстати. Мама, папа, бабушкп, дедушка - вполне в ходу в качестве прямого обращения. Дядя и тетя отчасти тоже. Почему маму называем мамой, а золовку Светой, например?
no subject
Date: 2016-07-31 03:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 03:20 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 03:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 03:54 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 05:24 pm (UTC)Почему тогда было нужно?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 03:29 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 07:22 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 09:20 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-08-01 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-31 05:24 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 07:24 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 06:41 pm (UTC)Ну а по сути вопроса, раньше была мольшая разница, т.к. девушка уходила в семью мужа и отец мужа был тут, под боком, а отец жены мог и годами на глаза не попадаться.
Сейчас всё по-другому, ну так и путают все всё время эти термины, нужда в них отпала.
no subject
Date: 2016-07-31 07:47 pm (UTC)жена дяди вам не родственник, чужой человек. и муж тёти тоже
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-07-31 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 07:42 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-08-01 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 09:06 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-08-01 09:36 am (UTC)Вас же не пугают названия типа "кефир", "ряженка", "варенец", "простокваша", "йогурт", "айран", которые всё можно назвать одним словом "кислое молоко"
no subject
Date: 2016-08-01 04:53 pm (UTC)кефир и ряженка - замечательно запоминаются, потому что имеют яркую вкусовую окраску. Названия разных ед - запоминаются хорошо. А вот кальвадос или шери... как их тут запомнить? Кажется, шерри наливала миссис Хадсон, а кальвадос пили у Ремарка. Или наоборот? Если их не пробовал - то запомнить сложно - нет красочных впечатлений, за которые бы цеплялись ассоциации.
Всякие тещи с деверями тоже путаются, потому что и то и другое имеет только устаревший ритуальный смысл. А по сути означают "какая-то не очень близкая родня, сбоку припека".
(no subject)
From:no subject
Date: 2016-08-01 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2016-08-01 12:10 pm (UTC)Фактически все эти термины родства существуют для того, чтобы можно было некие события, отношения среди моих родных описывать чужому человеку. Тому, кто не знает имени мужа моей сестры и т д.
Внутри семьи мы ведь не говорим "зять, свекровь, тёща, тесть", но вне семьи эти термины всё ещё широко употребляются.
Видимо, раньше все жили большими семьями, отношения были более тесными. И именно для того, чтобы рассказать, что творится в семье, нужны были эти термины.
Сейчас это просто никому не надо. Общение между сводными родственниками довольно редкое, да и попросту не интересно никому, что мой шурин чего-то там натворил. У всех телевизоры, компьютеры, информации хватает.
Так что вполне хватит и "аналитических" терминов, типа "мужа сестры".
no subject
Date: 2016-08-01 02:32 pm (UTC)Не факт, что так было всегда, кстати. Мама, папа, бабушкп, дедушка - вполне в ходу в качестве прямого обращения. Дядя и тетя отчасти тоже. Почему маму называем мамой, а золовку Светой, например?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-08-02 08:07 am (UTC)