вот, собственно, и словари со мной по большей части согласны:
M-W: formally or socially imposed standards of dress Encarta: obligatory way to dress: a set of requirements as to how people should dress when attending a function or visiting a place Dictionary.com: a set of rules specifying the correct manner of dress while on the premises of the institution (or specifying what manner of dress is prohibited)
Круто! У нас в столовой как раз продается "комплексный обед" - уцененный комплект еды для студентов. Надо продать идею ее владельцу. Пусть не "бизнес-ланч", так хоть "стьюдент-ланч".
no subject
no subject
не знаете так и скажите
no subject
no subject
no subject
no subject
буквальное английское значение: свод правил о том, как одевацца
no subject
не совсем, то...
правила, позволяющие по стилю одежды определить декларируемый профессиональный и социальный статус носителя.
no subject
no subject
M-W: formally or socially imposed standards of dress
Encarta: obligatory way to dress: a set of requirements as to how people should dress when attending a function or visiting a place
Dictionary.com: a set of rules specifying the correct manner of dress while on the premises of the institution (or specifying what manner of dress is prohibited)
no subject
Данное мною определение устарело века на 2 :)
no subject
no subject
no subject
это так же, как и пленум вместо собрания, митинг вместо встречи, петтинг вместо потрогать и прочие риэлторы с импичментами.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот например вкратце:
http://roxy.kiev.ua/article.php?root=3&item=12
В приглашении на светский вечер может стоять что-нибудь типа Casual или Black Tie Invited. Вот эта система обозначений "дресса" и есть этот "код".