http://ramavoite.livejournal.com/ (
ramavoite.livejournal.com) wrote in
useless_faq2005-12-31 01:35 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Сразу два вопроса.
1. За чей счет печатались знаменитые русские писатели 19 века? У них деревни были у всех?
2. Чем Пушкин лучше Кюхельбекера, например? (читал обоих, все равно не понял, почему Александр Сергеевич - это Наше Всё, а Вильгельм–Людвиг Карлович - нет)
Они по-моему тогда все примерно одинаково писали.
То есть, "Великий Русский Поэт Вильгельм–Людвиг Карлович Кюхельбекер" звучит нелепо, это да. Но вот есть еще Антон Дельвиг. Замечательные стихи. Почему не он?
2. Чем Пушкин лучше Кюхельбекера, например? (читал обоих, все равно не понял, почему Александр Сергеевич - это Наше Всё, а Вильгельм–Людвиг Карлович - нет)
Они по-моему тогда все примерно одинаково писали.
То есть, "Великий Русский Поэт Вильгельм–Людвиг Карлович Кюхельбекер" звучит нелепо, это да. Но вот есть еще Антон Дельвиг. Замечательные стихи. Почему не он?
no subject
Он дал нам русский язык, на котором мы разговариваем вот уже без малого двести лет.
Речь тех, кто до него: Державина, Фонвизина и прочих - очень далека от нас.
Пушкин даже не столько установил каноны, сколько популяризировал эту речь среди народа.
no subject
http://www.livejournal.com/community/useless_faq/3776832.html?thread=66414912#t66414912
no subject
Многие поэти и псатели пытались писать на этом "новом разговорном языке". И многие их произведения нами тоже сейчас легко читаются (то же "Горе от ума"). Но Пушкин из современного ему разговорного вычленил новый литературный.
ps автору темы: как-то мне сомнительно, чтобы изскания Баратынского оказали на него сильное влияние. Деятельность Пушкина больше проявилась в выборе народных выражений, считавшихся до него "вульгарными", достойных внесения в литературную речь. Их очень много, и это не подчиняется каким-то стилистическим канонам, он руководствовался своим вкусом.
no subject
А ведь это, вовсе не народное слово, в русский язык тоже ввёл Пушкин, хотя и не очень верил, что это произойдёт :)
...Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgаr
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...
Re: Reply to your comment...