х.з. в русскомм с заимствованиями ваще как-то плохо -- вероятно потому, что здесь практически не было нейтив-спикеров, а иностранные слова завозились всяким отребьем, не умеющим читать. кстати, dog -- в английском, это то, что не hound -- т.е. не травлевая собака, а сам дог -- mastiff и как раз собака именно травлевая, т.е. скорее именно hound а не dog
*мягко* Боюсь, что ни мое амплуа, ни моя голова никак не относятся к художественному свисту ли, к откровенному ли вранью, или демонстрации феерической глупости, изображенной Вами двумя постами выше. Дальнейшее Ваше оттявкивание, увы, никак ситуацию с вышеуказанным враньем не меняет.
Я как человек абсолютно нихрена не понимающий в породах собак по-английски, то есть вообще ноль, не могу принять чью либо сторону. Ну то у Вас, Миледи, пока преимуществ нет. Просто слова про враньё.
*пожав плечами* Мне с чего начать? С того, что вьюноша высказался о том, что по-английски "собаку" называют не "собакой", а одних "собаками", а других "гончими"? Я что, нанималась плоды чужого больного воображения разбирать? :)
Да гори оно синим пламенем. Вы меня для начала заинтересуйте.
я вообще с трудом понимаю предложение "кстати, dog -- в английском, это то, что не hound -- т.е. не травлевая собака, а сам дог -- mastiff и как раз собака именно травлевая, т.е. скорее именно hound а не dog" тут либо слово пропущено либо знаки препинания. Это раз. Как человек широких взглядов я вполне могу предположить, что "Dog" и "Hound" не являются в английском языке одно подмножеством другого, как то происходит в русском со словами "собака" и "гончая". Кто этих чокнутых англичан знает. У эскимосов есть 15 различных названий для снега, почему бы англичанам не иметь несколько разных названий для собак. Это два. И наконец, если быть откровенным, Миледи, вы могли бы сказать это 4 коммента назад. Ну что бы пресечь в зардыше непонимание и всякое сквернословие.
то, что принято по-русски называть догом (на самом деле порода по-моему называется "немецкий дог") по-английски называется Great Dane или German Mastiff, притом слово mastiff отдельно от German в английском обозначет то же, что обозначает слово мастиф (отдельно от других слов) в русском, а именно - английского мастифа. Совсем другую породу.
да, вероятно geman -- но в общем это не суть -- все они мастифы. просто одно англоязычное постоянно называло дога мастифом -- видимо по небрежности опуская прилагательное, а может оно просто плохо разбиралось в собаках
а они-то тут причем? впрочем я точно не знаю, я собаками особенно не интересуюсь. меня просто вопрос про дог в русском как-то самого занимал, вот я и разобрался.
Такса — самая старинная порода норных собак. Время зарождения этой породы до сих пор вызывает споры. Кто-то считает, что такса появилась чуть ли не в Древнем Египте, но современные кинологи сходятся во мнении, что формирование породы началось в XVI столетии на территории Южной Германии, что отражено на гравюрах того времени. Ее предки — низкорослые немецкие гончие — считались браком
Стандартная такса, если она опытная, барсука одолеет. А еще они хороши как гончие по кровавому следу, могут через любой валежник прорваться и голос у них отличный (чтобы из под земли было слышно).
Когда капитан Джеймс Кук в 1770 году высадился на берег Австралии и спросил у местных аборигенов, кто это у них такой тут прыгает, не то кузнечик-переросток, не то кролик, те ответили: "Кенгуру", что на их диалекте означало "Моя твоя не понимай".
Если исходить из названия способа копирования (ксерокопирование) то копировальные аппараты называть Ксероксами нет ничего предосудительного. А вот Каноны - это да, это чисто заимствание от названия фирмы.
Кстати мне всегда казалось, что "Xerox" произносится как "Зирокс".
Это не я насмотрелся, это вполне реально существующее правило языка. http://www.answers.com/library/Dictionary-cid-430938890 Там есть транскрипции и аудио-примеры.
слово "ксероекопирование" как раз таки заимствует первый корень из названия фирмы Ксерокс. это не способ копирования. "ксероекопирование" также полноправно как и "кэнонокопирование". но в совке первыми появились именно ксероксы...
а если вас интересует английский язык, то, да, по-английски Xerox произносится как "зирокс"
слово "ксероекопирование" как раз таки заимствует первый корень из названия фирмы Ксерокс. это не способ копирования. Ксерография существовало задолго до появления фирмы Ксерокс. Аж в 1938 году ее изобрели. Может быть под этим делом подразумевалось не совсем то что что мы подразумеваем сечас, но факт остается фактом. Ксеро- это латинское "сухой", то есть "сухое изображение", вид электрофотографии. Если завтра появится фирма "Printer" и будет выпускать (сюрприз, сюрприз) принтеры, то послезавтра кто-нибудь умный скажет, мол, это принтеры называею принтерами в честь фирмы Принтер. Так что называть копиры ксероксами - вполне логично, а вот канонами - нет.
no subject
no subject
no subject
no subject
Благодарю Вас за демонстрацию - иного аргумента, кроме как шавочное "тяв" у Вас найтись не могло.
no subject
no subject
Боюсь, что ни мое амплуа, ни моя голова никак не относятся к художественному свисту ли, к откровенному ли вранью, или демонстрации феерической глупости, изображенной Вами двумя постами выше.
Дальнейшее Ваше оттявкивание, увы, никак ситуацию с вышеуказанным враньем не меняет.
no subject
no subject
Это просто вранье, без аргументов.
no subject
no subject
Мне с чего начать?
С того, что вьюноша высказался о том, что по-английски "собаку" называют не "собакой", а одних "собаками", а других "гончими"?
Я что, нанималась плоды чужого больного воображения разбирать? :)
Да гори оно синим пламенем. Вы меня для начала заинтересуйте.
no subject
"кстати, dog -- в английском, это то, что не hound -- т.е. не травлевая собака, а сам дог -- mastiff и как раз собака именно травлевая, т.е. скорее именно hound а не dog"
тут либо слово пропущено либо знаки препинания.
Это раз.
Как человек широких взглядов я вполне могу предположить, что "Dog" и "Hound" не являются в английском языке одно подмножеством другого, как то происходит в русском со словами "собака" и "гончая". Кто этих чокнутых англичан знает. У эскимосов есть 15 различных названий для снега, почему бы англичанам не иметь несколько разных названий для собак. Это два.
И наконец, если быть откровенным, Миледи, вы могли бы сказать это 4 коммента назад. Ну что бы пресечь в зардыше непонимание и всякое сквернословие.
no subject
Да будда с Вами. :)
Он так забавно дрыгает лапками.
no subject
Да пребудет Будда и с Вами так же.
no subject
О-о, данная зверушка не только здесь себя показала. Нешто буду себя утруждать?
Пусть тявкает. Бесплатно и досыта.
no subject
no subject
no subject
no subject
впрочем я точно не знаю, я собаками особенно не интересуюсь. меня просто вопрос про дог в русском как-то самого занимал, вот я и разобрался.
no subject
Тоже гончая, просто маленькая.
no subject
Куда в глубь? В какую нору?
*нетерпеливо*, *ёрзая от любопытства*
барсука, наверное, не одолеет.
А гнать ей кого
в качестве гончей?
черепах?
Re: *нетерпеливо*, *ёрзая от любопытства*
Посмотрите определение "гончей" и не морочьте голову.
Спасибо.
посмотрела. спасибо)
Ее предки — низкорослые немецкие гончие — считались браком
Re: *нетерпеливо*, *ёрзая от любопытства*
no subject
она - норная,
вглубь особо не рванёшь,
земля мешает немного
no subject
no subject
+1
*заинтересованно*
Re: *заинтересованно*
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати мне всегда казалось, что "Xerox" произносится как "Зирокс".
no subject
которая XENA
no subject
http://www.answers.com/library/Dictionary-cid-430938890
Там есть транскрипции и аудио-примеры.
Кстати Зена и вовсе наша Ксюша. =)
no subject
расксерить
ксерануть
ксерачить
зироксокопия - оррригинально...
А говорят,
Зену надобно называть Зиной (?)
no subject
Но "Зина, королева войнов" звучало бы вообще феерично.
no subject
а если вас интересует английский язык, то, да, по-английски Xerox произносится как "зирокс"
no subject
Ксерография существовало задолго до появления фирмы Ксерокс. Аж в 1938 году ее изобрели. Может быть под этим делом подразумевалось не совсем то что что мы подразумеваем сечас, но факт остается фактом. Ксеро- это латинское "сухой", то есть "сухое изображение", вид электрофотографии. Если завтра появится фирма "Printer" и будет выпускать (сюрприз, сюрприз) принтеры, то послезавтра кто-нибудь умный скажет, мол, это принтеры называею принтерами в честь фирмы Принтер. Так что называть копиры ксероксами - вполне логично, а вот канонами - нет.