http://sherlock-holms.livejournal.com/ (
sherlock-holms.livejournal.com) wrote in
useless_faq2007-11-16 10:20 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Были ли основания у Тургенева так говорить?
Если верить Тургеневу, русский язык "великий и могучий". А носители других языков тоже считают свой язык самым лучшим в мире? Или наш русский чем-то принципиально отличается? На нём можно сказать о чём-то так, как не скажешь ни на каком другом?
Вот читаешь, например, "Повесть о Сонечке" Марины Цветаевой. Вот это глубина и сила языка (моё личное, конечно, мнение)! И думаешь, и вправду - "великий и могучий". Но читаешь "Глазами клоуна" Генриха Бёлля - восхищения языком не меньшее. А роман-то переведён с немецкого. Или тут уже заслуга переводчика и чтобы решить, насколько прекрасен язык оригинала, нужно выучить немецкий и, соответственно, прочитать на немецком? Но оригинал не может быть хуже, чем перевода, мне так кажется. Говорят ли в Англии или во Франции, или в любой другой стране, о своём языке нечто подобное? И почему с мнением писателя все согласились? Не из патриотических же побуждений.
P.S. Надеюсь, пост подходит для сообщества. Всегда очень интересовал этот вопрос.
Вот читаешь, например, "Повесть о Сонечке" Марины Цветаевой. Вот это глубина и сила языка (моё личное, конечно, мнение)! И думаешь, и вправду - "великий и могучий". Но читаешь "Глазами клоуна" Генриха Бёлля - восхищения языком не меньшее. А роман-то переведён с немецкого. Или тут уже заслуга переводчика и чтобы решить, насколько прекрасен язык оригинала, нужно выучить немецкий и, соответственно, прочитать на немецком? Но оригинал не может быть хуже, чем перевода, мне так кажется. Говорят ли в Англии или во Франции, или в любой другой стране, о своём языке нечто подобное? И почему с мнением писателя все согласились? Не из патриотических же побуждений.
P.S. Надеюсь, пост подходит для сообщества. Всегда очень интересовал этот вопрос.
no subject
да, в английском корней больше. притом в несколько раз.
да, гораздо больше значений у многих слов.
и ещё одна фича, скорее всего обозначающая богатство языка: минимально необходимые навыки для общения на нем очень компактны, и при этом в зависисости от характера такого общения, набор этих навыков может быть совершенно различным. то есть он как бы содержит в себе эдакие подязыки что ли. и в грамматическом и в вокабулярном смысле. по-русски, к сожалению, чтобы общаться на любую тему нужно иметь относительно обширную базу хотя бы в смысле грамматики имхо.
в то же время, английский язык очень беден в смысле механизмов словообразования, а также возможностей по передаче оттенков смысла путем изменения последовательности слов в предложении, как мне кажется. по сравнению с русским по крайней мере.
за немецкий: если считать пушкинскую поэзию одним из оснований современного русского языка, то следует признать, что пушкин во многом ориентировался на гёте. достаточно послушать стихи последнего (даже не понимая немецкого), чтобы в этом убедиться ;)
короче, в общем и целом имхо сравнивать языки по богатству - дело неблагодарное.
ещё одно соображение напоследок: ну на каком ещё языке я могу так смачно выругаться, как не по-русски? все английские факи уже настолько социально приемлимы, что использовать их как сильные выражения не представляется никакой возможности ;))