http://grey-race.livejournal.com/ ([identity profile] grey-race.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-12-21 02:55 am

(no subject)

а как так получилось, что английский язык с французским - в разных группах, с немецким - в одной, но при этом в первом случае лексика чуть ли не на 50 процентов пересекается, а во втором куда как меньше?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-12-22 10:13 am (UTC)(link)
Это термин. Да, когда вы пишете, вы пишете прозой. Вы не знали?

[identity profile] ex-xj-dimon367.livejournal.com 2008-12-22 10:56 am (UTC)(link)
Конечно я знал, просто для меня такое словосочетание звучит странно. Тут же попытался по аналогии представить себе «научную поэзию», эдакий роман в стихах «Доказательство теоремы Тютькина-Фигассэ» и все в рифму. Может лучше написать «в научной литературе»?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-12-22 05:48 pm (UTC)(link)
Да это устоявшийся термин.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-12-22 06:09 pm (UTC)(link)
Хотя — знаете, может быть, я и ошибаюсь, Вы уточните. Мне вдруг пришло в голову, что scientific prose я встречал скорее в английских текстах. Не уверен насчет русских.