http://zellily.livejournal.com/ (
zellily.livejournal.com) wrote in
useless_faq2009-02-03 04:27 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Какой нынешний язык ближе всего к старословянскому ?
Раньше думала, что, конечно, русский :) Но в сербском, например, глаза - очи, рот - уста, право - десно, красота - лепота и т.д. (если не вру). Такое ощущение, что наши старинные тексты без подготовки скорее они разберут, чем мы.
no subject
б) если мы берем церковно-славянский, например, то ближайшим будет болгарский.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
> на старославянский, а уже оттуда пошел русский.
Это очень распространенная ошибка, вызванная неудачным термином.
Дело в том, что так уж сложилось, что "старославянским" языком называют язык, являющийся предком не русского, украинского и белорусского языков, а болгарского, т.е. фактически старославянский - это древнеболгарский язык. Разговаривали на нем славяне-обитатели Балкан. Одновременно с ним на территории Киевской Руси существовал другой язык, древнерусский, от него-то и пошли потом современные русский, украинский и белорусский.
Но так вышло, что литература (а она в те времена была почти исключительно религиозной) писалась только на древнеболгарском языке (в частности, именно на него и были переведены Библия, Евангелие и многие произведения религиозных деятелей), поэтому именно он стал языком письменности и на Руси тоже. (Как латынь в средневековой Европе). Многие слова из книжного (еще раз напомню, "древнеболгарского") языка проникли и в разговорный, т.е. древнерусский язык. Потом постепенно возникла и литература на самом древнерусском языке, но вот тексты Библии, молитвы и т.п. продолжали писать и читать по-старому, т.е. на "древнеболгарском" (потому что к ним относились как к священным текстам, которые нельзя изменять). В результате язык молитв и священных книг стал на руси восприниматься именно как церковный язык (с живыми болгарами-то никто не сталкивался, а вот с попами да дьяконами - повседневно). Так возник термин "церковно-славянский язык", просуществовавший до прихода советской власти. А уж тогда это название по идеологическим причинам сменили на "старославянский", и вот тут-то и возникла путаница - "старославянский" для нефилолога интуитивно означает то же, что и "праславянский", т.е. "предок славянских языков, в т.ч. и русского". А на самом деле предком русского, повторюсь, является древнерусский. А вот уже у древнерусского и у старославянского был общий предок, еще да появления славянской письменности, который обычно называют праславянским.
Надеюсь, я Вас своим многословием не запутал... :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Церковнославянского языка существует несколько изводов.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
К древнеболгарскому, именуемому церковно-славянский
Re: К древнеболгарскому, именуемому церковно-славянски
Re: К древнеболгарскому, именуемому церковно-славянски
no subject
попробуйте из этого сделать какой-нибудь правильный вывод
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)