http://endymionr.livejournal.com/ ([identity profile] endymionr.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2004-03-31 01:31 pm

(no subject)

А вот на этот вопрос, подозреваю, никто не ответит... :(

В русском переводе "Малыш и Карлсон, который живёт на крыше" использовалась игра слов "низводить и курощать". А какова была игра слов в оригинале?