http://top-hero.livejournal.com/ ([identity profile] top-hero.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-12-10 07:50 am

(no subject)

Почему одно и тоже английское слово - "Paris", в этой стране произносят совершенно по-разному?

"Париж" - в случае упоминания города.


"Пэрис" - говоря о светской львице.


Что считать правильным: "произносить имя - Париж Хилтон", либо называть "Париж" - "Пэрисом"?

[identity profile] the-mock-hurtle.livejournal.com 2010-12-10 08:53 am (UTC)(link)
нет, как раз транскрибируются. транслитерация - "кеану реевес"

[identity profile] staruschka57.livejournal.com 2010-12-10 09:04 am (UTC)(link)
приведен пример калькирования

калькирование???

[identity profile] il-gattopardo.livejournal.com 2010-12-10 01:22 pm (UTC)(link)
Вы, пардон, вообще представляете себе, что такое калькирование?

нафига использовать переводческие термины, если любому инязовскому третьекурснику очевидно, что Вы либо их не проходили вовсе, либо просто на лекциях и семинарах спали??

Re: калькирование???

[identity profile] staruschka57.livejournal.com 2010-12-10 02:45 pm (UTC)(link)
Извините, я не хотела вас обидеть.

нет, это Вы извините:

[identity profile] il-gattopardo.livejournal.com 2010-12-10 05:46 pm (UTC)(link)
прежде чем выступать с отповедью, я должен был хотя бы предположить, что с Вашей стороны это была попытка пошутить (неважно, так ли это на самом деле: следует a priori думать о людях хорошо)

Re: нет, это Вы извините:

[identity profile] staruschka57.livejournal.com 2010-12-10 06:13 pm (UTC)(link)
:)

[identity profile] the-mock-hurtle.livejournal.com 2010-12-10 01:32 pm (UTC)(link)
Нет. Калькирование - поморфемный перевод или дословный перевод выражения.
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/j.php
- калька, калькирование
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/t.php
-транслитерация, транскрипция