http://top-hero.livejournal.com/ (
top-hero.livejournal.com) wrote in
useless_faq2010-12-10 07:50 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
Почему одно и тоже английское слово - "Paris", в этой стране произносят совершенно по-разному?
"Париж" - в случае упоминания города.

"Пэрис" - говоря о светской львице.

Что считать правильным: "произносить имя - Париж Хилтон", либо называть "Париж" - "Пэрисом"?
"Париж" - в случае упоминания города.

"Пэрис" - говоря о светской львице.

Что считать правильным: "произносить имя - Париж Хилтон", либо называть "Париж" - "Пэрисом"?
no subject
no subject
калькирование???
нафига использовать переводческие термины, если любому инязовскому третьекурснику очевидно, что Вы либо их не проходили вовсе, либо просто на лекциях и семинарах спали??
Re: калькирование???
нет, это Вы извините:
Re: нет, это Вы извините:
no subject
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/j.php
- калька, калькирование
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/t.php
-транслитерация, транскрипция