http://daniyas.livejournal.com/ ([identity profile] daniyas.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-02-01 08:07 am

(no subject)

очень часто сталкивалась с тем, что в переведенных книгах оставляют фунты, дюймы и прочее...почему при переводе на русский, текст не адаптируют к нашим принятым мерам веса и длины?

на ту же тему хотела спросить

[identity profile] ksyu.livejournal.com 2005-01-31 09:25 pm (UTC)(link)
зачем в переводах оставляют некоторые слова непереведенными, со ссылкой на перевод внизу страницы?

[identity profile] max-gashkov.livejournal.com 2005-01-31 09:28 pm (UTC)(link)
И некоторые будут всю жизнь думать, что в английских пабах пиво разливают поллитрами :)

[identity profile] max-gashkov.livejournal.com 2005-01-31 09:43 pm (UTC)(link)
Ну ведь там не только пиво разливают ;)

Вообще, к этим мерам быстро привыкаешь. Они не так уж часто в книге употребляются, чтобы не произвести иногджа уме пару вычислений.

Да, может тогда иностранную валюту в рубли переводить, а на форзаце писать курс обмена? :)

[identity profile] gornal.livejournal.com 2005-01-31 09:50 pm (UTC)(link)
"Эта лошадь сдохнет, не пройдя и 1861 метр", - Кривой Билл возмущенно посмотрел на торговца и угрожающе посмотрел на него. Торговец побледнел и, несмотря на все свои почти 134 кг живого веса, как-то усох.

Так надо?

[identity profile] ksyu.livejournal.com 2005-01-31 10:03 pm (UTC)(link)
в том то и дело, что я их не употребляю :) и замытывает глазами бегать от иностранного слова к ссылке с переводом :)
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2005-01-31 10:41 pm (UTC)(link)
Не, ну если бы было принципиально, то всегда можно было бы округлить: "не пройдя и пары километров" (или "пары верст"), "несмотря на свои почти полтора центнера (или 8 пудов) веса"...

Я думаю, народ в целом любит английские реалии, поэтому их и оставляют... Приятно чувствовать себя хоть чуть-чуть в Англии или Америке. Когда переводят с персидского или китайского, с местными мерами так не церемонятся.

[identity profile] romx.livejournal.com 2005-01-31 10:54 pm (UTC)(link)
Ну может лет через 200 это и случится,при английском-то отношении к "этим дурацким нововведениям".

[identity profile] leonid-b.livejournal.com 2005-01-31 11:04 pm (UTC)(link)
Мало того - они, собаки, еще и деньги в наши рубли не переводят, хотя по закону обязаны!!
Так и пишут: франки, мол, доллары и прочие тугрики.
А переводчики зевают! Надо все переводить в рубли по курсу!

[identity profile] gornal.livejournal.com 2005-01-31 11:05 pm (UTC)(link)
Надеюсь, что Вы неправы про "любит и приятно". Во всяком случае персидские "7 дневных переходов" в километры не пересчитывают...
А в округлении кстати есть опасность - вдруг что-то в итоге не сойдется, будет читателю смешно, а переводчику стыдно.

[identity profile] grivd.livejournal.com 2005-01-31 11:14 pm (UTC)(link)
имхо для колорита.

[identity profile] fucking-error.livejournal.com 2005-01-31 11:27 pm (UTC)(link)
для того,чтобы те,кто этого не знал,заглянули в справочник и узнали,
чему равен фунт,пинта и т.д.
а если лень заглянуть в справочник-что ж ,очень жаль.тех,кому лень.
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2005-01-31 11:43 pm (UTC)(link)
Зайдите на сайт www.grammota.ru, проверьте, как пишется слово "граммотный" :))
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2005-01-31 11:45 pm (UTC)(link)
В километры и килограммы - нет, а в версты и пуды - могут. У нас еще все-таки есть четкое ощущение, что метрические единицы - недавнее изобретение, в сказке (даже русской) они смотрятся явным анахронизмом, как "надел Емеля джинсы и кроссовки" :)))))

[identity profile] kalbasik.livejournal.com 2005-01-31 11:59 pm (UTC)(link)
чтоб не быть дураком 8)

Page 1 of 3