http://dendrr.livejournal.com/ ([identity profile] dendrr.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-11-07 11:15 am

Про Карлсона

Популярен ли Карлсон на Западе?
Или он широко известен только в Швеции и на постсоветском пространстве?

[identity profile] gagara.livejournal.com 2008-11-12 09:11 am (UTC)(link)
мои знакомые американцы про него ничего не знали

[identity profile] tarik-m.livejournal.com 2008-11-12 09:28 am (UTC)(link)
по-моему он и в швеции не особо поулярен. Только у нас)

[identity profile] humpty-dumpty.livejournal.com 2008-11-12 09:28 am (UTC)(link)
В Швеции он тоже неизвестен.

"Густавсон, Свенсон, Карлсон" в Швеции это вроде нашего "Иванов, Петров, Сидоров". Если бы в переводе книга называлась "Сидоров, который живёт на крыше", а вместо фрёкен Бок была б мадам Козлова и т. д. книга бы потеряла много в экзотике, зато обрела бы свой подлинный смысл.

[identity profile] padalshick.livejournal.com 2008-11-12 09:40 am (UTC)(link)
"в обыкновенном шведском городе жила обыкновенная шведская семья..."
знакомый рассказывал, что в Стокгольме существует музе Карлсона, правда интересен он, по словам гида, только русским

[identity profile] inhate.livejournal.com 2008-11-12 09:40 am (UTC)(link)
нет, они больше торчат на Пеппидлннвыйчулок и муммитроллей, на псоледних даже больше.
Это по наблюдениям за ассортиментом сувенирной продукции и детских игрушек - по крайней мере для столиц Финляндии, Швеции, Дании и Норвегии это было верно в сентябре - сам проверял. Мумми-тролей навалом было в Хельсинки и в некотором количестве встречались в Стокгольме, местами была Пеппи в стокгольме, но как-то мутно, мы её себе по совковым мультам иначе представляли...
Вообще, с книжными персоналами тяжко - мы себе их представляем по мультам и иллюстрациям, "там" картинки были зачасту другие и известные персонажи можно запросто не узнать, благо подписывать их любят всякими "сказочными" шрифтами. ТАк что могло вполне оказаться что стокгольм весь увешан Карлсонами был, а я этого просто не заметил. Но врядли.

[identity profile] dyvo.livejournal.com 2008-11-12 09:52 am (UTC)(link)
у Карлсона такой характер славянский, что он у нас больше популярен :)))

[identity profile] alex-kabachkoff.livejournal.com 2008-11-12 09:55 am (UTC)(link)
Мне друзья после путешествия по Скандинавии рассказывали, что там Карлсон не особо популярен, и вообще эта сказка пользуется сомнительной репутацией с налетом педофилии.
:-)))

[identity profile] zellily.livejournal.com 2008-11-12 10:07 am (UTC)(link)
Говорят, в Швеции любят Пеппи, а Карлсон - он нахальный ленивый эгоист для них :(

[identity profile] another-ak.livejournal.com 2008-11-12 10:11 am (UTC)(link)
Он интересен только тем, кто верит в деда Мороза.

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-11-12 10:16 am (UTC)(link)
+1

.... это - цитата?

[identity profile] ehidna82.livejournal.com 2008-11-12 10:30 am (UTC)(link)
читала, что популярность Карлсона у нас во многом обусловлена удачными иллюстрациями к книжке и мультфильмом. а во всем мире больше знают Пеппи.

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-11-12 10:34 am (UTC)(link)
а... ясно.. жаль)))
а то -я бы хотел почитать такой рассказ, откуда ЭТО - было бы - цитатой)))

[identity profile] roman-shebalin.livejournal.com 2008-11-12 10:41 am (UTC)(link)
не-не....
я лучше потом что-нибдь в самом деле - своё придумаю))))

[identity profile] dyvo.livejournal.com 2008-11-12 10:46 am (UTC)(link)
так Карлсона выдумала же не славянка, а шведка. Наверное она именно так и представляла славянскую душу :))))

[identity profile] dyvo.livejournal.com 2008-11-12 10:55 am (UTC)(link)
особенно вот это его "пустяки, дело житейское. Ну все, я полетел!" :))))

Wiki forever :)

[identity profile] amber-wave.livejournal.com 2008-11-12 11:07 am (UTC)(link)
Ради интереса ткнулась в википедию...
Кроме скандинавских языков и русского (с болгарским и украинским вкупе), есть статьи только на английском, немецком, и еще каком-то непонятном (иврит?) - соответственно делаем выводы о географии известности пресонажа.
Немецкая вики так прямо и заявляет: "Особенной популярностью Карлсон пользуется в России" :)
А английская/американская убила наповал: "Его выходки приводили в ярость некоторых традиционных педагогов и родителей, которые полагали, что Карлсон может провоцировать детей быть непослушными, а также вызывать недоверие и страх по отношению к бэбиситтерам. Поэтому книга была запрещена в некоторых библиотеках и школах Северной Америки".

[identity profile] 5yber.livejournal.com 2008-11-12 11:11 am (UTC)(link)
У меня в соседнем подъезде жила старушня, мы её назыали мадам Козлова (фамилия была такой), так вылитая Фрекен Бок, я только сейчас понял...)

[identity profile] humpty-dumpty.livejournal.com 2008-11-12 11:14 am (UTC)(link)
Мадам Козлова это почти точный перевод фрекен Бок.

[identity profile] dyvo.livejournal.com 2008-11-12 11:24 am (UTC)(link)
да ладно вам, я вообще-то шутила :)
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2008-11-12 11:28 am (UTC)(link)
Неудивительно, автор Мумми была жительница Финляндии, хоть и шведка.
alon_68: (Default)

Re: Wiki forever :)

[personal profile] alon_68 2008-11-12 11:34 am (UTC)(link)
Более того, в статье на английском больше всего материала о советских интерпретациях, включая озвучку Василия Ливанова и две иллюстрации. Это же ничего шведского фактически не должно быть, чтобы авторы статьи в СССР за материалом полезли!

И да, "непонятный" - это действительно иврит.

[identity profile] langsamer.livejournal.com 2008-11-12 11:59 am (UTC)(link)
У меня есть немецкий перевод. На остановке метро в Мюнхене видел афишу спектакля

Re: Wiki forever :)

[identity profile] qtk.livejournal.com 2008-11-12 12:08 pm (UTC)(link)
:)
От янки другого и ожидать трудно.

[identity profile] 5yber.livejournal.com 2008-11-12 12:15 pm (UTC)(link)
Удивительное рядом! =)

[identity profile] bobior.livejournal.com 2008-11-12 12:55 pm (UTC)(link)
Не сказал бы, что у нас он бешено популярен. Так, сказка одна из. Известен в основном благодаря старому мультику.

Page 1 of 3