Л таки нет, они говорят Р. Я год жила с японкой в одной комнате, она мне рассказывала, что во время какой-то военной операции в Японии американцы даже ввели пароль для своих - "ФиЛадеЛьфия". :)
афаик есть что-то среднее между нашим с и английским ш (которое больше на наше щ похоже). поэтому правильнее всего по-русски транслитерировать как с, а по-английски как sh. потому суси, а по-английски sushi
catpad pishet "Японский язык никакой не сюсюкающий, а абсолютно нормальный на слух. Конечно, если говорить «сасими» и «суси», то любой язык станет сюсюкающим. Японцы произносят эти слова как «суши», «сашими», «шинкансен», «шинджуку» и т.д. Более того, они (в отличие от нас) произносят «Хирошима» и «Юкио Мишима»."
Во-первых, нет ни того ни другого. Есть нечто среднее, причём произношение варьируется в зависимости от области проживания, пола и социального положения. Русские решили отображать этот звук как "с", англичане - как "ш". Я склонен согласиться с англичанами. Во-вторых, раз уж кто-то упомянул, нет ни "л" ни "р". Имеющийся звук представляет нечто среднее между "р" и "д". Хотя произношение опять же может плавать. В-третьих, японцы не слышат разницы между "б" и "в". Что сказывается при произнесении иностранных слов.
Речь идет не о звуках, а о слогах. Действительно, японцы произносят слог с том же суСИ скорее, как суЩИ (ТакахаЩИ, ХироЩИма), но это вопрос произношения, которое, во-первых, надо слышать, во-вторых, оно разнится в разных регионах. Другое дело, что в русском написании японских слов, слога ШИ нет вообще, другая филологическая традиция. Потому мы и пишем ХироСИма, МитсубиСИ и МиСИма. Хотя суши - это уже ничем не вытравишь.
Насколько я помню речь сенсея Уно Кенси, приезжавшего в Москву вести семинар по томики, есть твердый "с", а вместо мягкого "сь" там не то, чтобы "ш", а нечто эдакое, что ближе всего к английскому "th". Естественно, кто-то его передает на письме как "сь", кто-то - как "ш". И таки да, "л" тоже нет.
У кости_иночкина было.. Там вроде бы как резюме, получалось, что они вообще произносят что-то вроде мягкого "щ" произносят. ни ш, ни с ;) (не соврать бы ;)
no subject
поэтому суси и мицубиси
no subject
no subject
no subject
"ренин жир, ренин жив, ренин будеть жить."
это экстраполяция старой шутки на эту тему.
no subject
no subject
no subject
no subject
"фирму" вместо "фильм"
"суси" вместо "суши"
no subject
no subject
no subject
Звука "ш" нет вообще.
no subject
хмм... нечто среднее... ясно :)
no subject
no subject
no subject
"Японский язык никакой не сюсюкающий, а абсолютно нормальный на слух. Конечно, если говорить «сасими» и «суси», то любой язык станет сюсюкающим. Японцы произносят эти слова как «суши», «сашими», «шинкансен», «шинджуку» и т.д. Более того, они (в отличие от нас) произносят «Хирошима» и «Юкио Мишима»."
си или ши
http://www.susi.ru/SiOrShi3.html
no subject
Во-вторых, раз уж кто-то упомянул, нет ни "л" ни "р". Имеющийся звук представляет нечто среднее между "р" и "д". Хотя произношение опять же может плавать.
В-третьих, японцы не слышат разницы между "б" и "в". Что сказывается при произнесении иностранных слов.
no subject
Другое дело, что в русском написании японских слов, слога ШИ нет вообще, другая филологическая традиция. Потому мы и пишем ХироСИма, МитсубиСИ и МиСИма.
Хотя суши - это уже ничем не вытравишь.
no subject
no subject
И таки да, "л" тоже нет.
no subject
no subject